Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Не следует ни на что сердиться... и если человек закрывает рот во время ссоры, когда он уже охвачен гневом, это более приятно Всевышнему, поскольку сделать это значительно тяжелее, чем молчать с самого начала, а награда соответствует тяготам»Раби из Люблина
Показать или скрыть все комментарии

Книга Ваикра

Недельный раздел Кдошим

Глава 19

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори всей общине сынов Исраэляговори всей общине сынов Исраэля. Учит, что этот раздел был провозглашен во всеуслышание (в присутствии всей общины), так как немало основоположений Торы зависит от него (т. е. содержится в нем) [Сифра; Ваикра раба 24]. и скажи им: Святы будьтесвяты будьте. Сторонитесь запретных связей (перечисленных в предыдущем разделе) и помыслов преступных. (Таково значение слов «святы будьте») ибо везде (в Торе), где находишь (повеление) оградить себя от такого, находишь также упоминание о святости. «Жену блудную и опороченную (не брать им)... Я Господь, освящающий вас» [21, 7-8]. «И не опорочит он свое потомство... Я Господь, его освящающий» [21, 15]. «Святы будут они... Жену блудную или опороченную» [21, 6-7].; ибо свят Я, Господь, Б-г ваш. 3. Всякий матери своей и отца своего страшитесьвсякий (букв.: муж) матери своей и отца своего страшитесь . Каждый из вас должен бояться своей матери и своего отца. Это в прямом смысле. А мидраш (гласит:) Мне (известно только, что касается) всякого мужа. Откуда (известно, что это верно также по отношению к) женщине? Из сказанного «страшитесь» (во множественном числе) видно, что здесь (речь идет) о двоих (о мужчине и о женщине). Но если так, почему сказано «муж»? Потому что мужчина имеет возможность исполнить это, в то время как женщина находится во власти других (т. е. ее поступки зависят от согласия мужа).

матери своей и отца своего страшитесь. Здесь (Писание) называет мать перед отцом, ибо известно Ему, что ребенок отца боится больше, чем матери (поэтому, называя мать первой, Писание особо выделяет повеление бояться ее). Что же касается почитания (родителей, Писание) называет отца перед матерью, ибо известно Ему, что ребенок мать почитает больше, чем отца, потому что она уговаривает, увещает его [Кидушин 30б].
, и субботы Мои соблюдайтеи субботы Мои соблюдайте. (Писание повелевает о соблюдении) субботы непосредственно после (повеления о) страхе перед отцом, тем самым говоря: Хотя Мною повелено тебе бояться отца, если он потребует от тебя нарушить субботу, не слушай его. И так же, что касается других заповедей. (Таково значение, и Писание подтверждает это словами) Я Господь, Б-г ваш и ты, и твой отец обязаны почитать Меня, поэтому не слушай его (если он велит тебе) преступить Мое слово [Сифра: Бава мецua 32а]. — А что есть страх (что означает бояться родителей)? Не сидеть на его (отцовском) месте, и не говорить вместо него, и не противоречить ему (не поддерживать противную сторону). А что есть почитание? (Престарелых родителей) кормят и поят, одевают и обувают, помогают войти и выйти [Сифра; Кидушин 31б].. Я Господь, Б-г ваш.
4. Не обращайтесь к идоламне обращайтесь к идолам. Чтобы служить им. אליל от אל, не — он есть ничто (ничего собой не представляет и никакими силами не наделен)., и божеств литыхи божеств литых. Вначале они «ничто», но если ты обращаешься (и следуешь) за ними, ты неизбежно сделаешь их божествами (объектом поклонения, которому ты припишешь сверхъестественные силы) [Сифра]. (Т. е. понимать следует так: не обращайтесь к мнимому, несуществующему, чтобы не делать из этого литых божеств для себя.) не делайте себене делайте себе. Не делайте вы для других, а другие для вас. А если возразишь (что это значит только:) не делайте для самих себя, но другие могут делать для вас, то ведь уже сказано: «да не будет у тебя» [Имена 20, 3] — ни твоих собственных (идолов), ни (изготовленных) другими.. Я Господь, Б-г ваш. 5. И когда закалывать будетеи когда закалывать будете.... Этот раздел имеет целью учить, что заклание (мирных жертв) должно совершаться с тем, чтобы (мясо жертвенных животных) есть в этот (предписанный) срок; ибо (если допустить, что целью является) установление срока как такового, то ведь уже сказано: «А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва» (то в день приношения должно есть и на следующий день) [7, 16] [Сифра]. мирную жертву Господу, для благоволения к вам закалывайте еедля благоволения к вам закалывайте ее. С начала ее заклания (все) должно совершаться в удовлетворение (т. е. в исполнение воли Превечного), тем самым обретая благоволение к вам. Если же при этом (заклании) у вас возникнет намерение, (делающее жертвоприношение) негодным, такое не обретет для вас благоволения предо Мною. לרצנכם (означает) apaisement (благосклонное принятие). Это согласно прямому значению. А наши мудрецы делают из этого вывод: когда человек «занимается» жертвоприношением (т. е. совершает заклание механически, без должного намерения, такое жертвоприношение) негодно, недействительно; так как необходимым условием является намерение совершить заклание [3вaxuм 47а; Хулин 13а].. 6. В день заклания вами должно есть этов день заклания вами должно есть это. Когда приносите жертву, закалывайте с тем, чтобы есть в срок, уже установленный Мною для вас (см. 7, 16). и на следующий день; а оставшееся до третьего дня на огне сожжено будет. 7. Если же будет съеденоесли же будет съедено.... Если это не относится (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) времени, ибо уже сказано: «Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы» (т. е. намеревались есть на третий день, не будет благоугодно) [7, 18], — то следует отнести это (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) места. Быть может, за еду (от мяса жертвенного животного при таких обстоятельствах) подлежат искоренению? Поэтому сказано: «а тот, кто ест от нее, вину свою понесет» [7, 18] — от нее, но не от ей подобного. Тем самым исключается (случай, когда жертва была) заколота с намерением (есть ее мясо) вне (предписанного) места [Звaxuм 28а; Сифра]. на третий день, отвратительноפגול. (Означает:) отвратительное, гнусное, подобно «и варево отвратительное в их сосудах» [Йешаяhу 65, 4]. это, благоугодным не будет. 8. Кто ест это, вину свою понесеткто ест это, вину свою понесет. Писание говорит об «остатке» несомненном (т. е. о мясе, оставшемся и не сожженном на третий день). Но человек не подлежит искоренению за (то, что ел мясо жертвенного животного) заколотого (с намерением есть его мясо) вне (предписанного) места, ибо такой (случай) уже был исключен Писанием. Здесь же речь идет о несомненном «остатке». В трактате Критот (наши мудрецы) делают заключение по аналогии: (сказанное в стихе 8 относится к «остатку», о котором говорится в стихе 6) [Сифра; Звaxuм 28б]., ибо святыню Господа осквернил; и истреблена будет та душа из среды народа своего. 9. И когда будете жать жатву на вашей земле, не дожинай до конца края поля твоегоне (дожинай) до конца края поля твоего. (Человек) должен оставить (несжатым) край на конце своего поля [Сифра]. и опавшего от жатвы твоейи опавшего от жатвы твоей. Колосья, опавшие при жатве, один (колос) или два, но три (вместе) не являются «опавшим» (не относятся к этой категории) [Пеа 6; Санhедрин 99а]. не подбирай. 10. И виноградника твоего (до конца) не обирай(до конца) не обирай. (Означает:) не снимай с него (поздних) малых гроздьев. Их можно распознать (исходя из описания в Мишне Пеа 7). Что такое עוללות? (Это гроздь) не имеющая ни «плеча» (верхней утолщенной части), ни каплевидной формы (внизу)., и опавшего в твоем виноградникеи опавшего в твоем винограднике. Отдельные виноградины, опавшие во время сбора (винограда). не подбирай; для бедного и для пришельца оставь их. Я Господь, Б-г вашЯ Господь, Б-г ваш. Судья взыскивающий, и взимает Он с вас не что иное, как души, и сказано: «Не грабь бедного. Ибо Господь будет вести за них спор (и отнимет душу у обобравших их)» [Притчи 22, 22-23].. 11. Не крадитене крадите. Это запрет похищать имущество, достояние (ближнего своего), в то время как «не укради» в десяти речениях-заповедях является запретом похищать людей. Это видно из контекста, (ибо там речь идет о преступлении) наказуемом смертью по решению судебному (см. Раши к Имена 20, 14) [Mеxuльтa: Санhедрин 86а]., и не отрекайтесьне отрекайтесь. Из сказанного «(если кто-либо согрешит...) и отречется» [5, 21-22], заплатит основную сумму и пятую часть (к ней), делаем вывод относительно наказания. А где запрет? Поэтому сказано: «не отрекайтесь» [Сифра; Бава кама 105б]., и не лгитеи не лгите. Из сказанного «и если поклянется ложно» [5, 22], заплатит основную сумму и пятую часть (к ней), делаем вывод относительно наказания. Из чего (вытекает) запрет? Поэтому сказано: «не лгите». «Не крадите, и не отрекайтесь, и не лгите, и не клянитесь» — если украл, то вынужден будешь отрицать и лгать, и, наконец, прибегнуть к ложной клятве [Сифра]. друг против друга. 12. И не клянитесь Именем Моими не клянитесь Именем Моим. Для чего это сказано? Потому что сказано: «не возноси Имени Господа, Б-га твоего, напрасно» [Имена 20, 1], я мог бы (решить, что человек) подлежит наказанию (если клялся только) ИМЕНЕМ (Превечного). Откуда (видно, что запрет) распространяется на все Его имена? Поэтому сказано: «и не клянитесь Именем Моим во лжи» — всяким именем, которое есть у Меня [Сифра]. во лжи; хулить ты (тем) Имя Б-га твоего. Я Господь. 13. Не обижайне обижай. (Относится к тому) кто удерживает плату наемного работника [Сифра; Бава меция 61а]. (Это означает притеснение слабого сильным.) ближнего твоего и не грабь, и не останется у тебя на ночьи не останется на ночь. (Глагол) в форме женского рода согласуется со словом פעולה, плата (с именем существительным женского рода). плата наемному работнику до утрадо утра. Писание говорит о работнике, нанимаемом на день, который уходит (от своего нанимателя, т. е. заканчивает работу) с заходом солнца: поэтому вся ночь является сроком взыскания им платы (за свой труд). В другом месте сказано: «чтобы не зашло над нею (над платою) солнце» [Речи 24, 15]. (Однако во втором случае) говорится о работнике, нанимаемом на ночь, который завершает свою работу с рассветом, и поэтому весь день (до заката) является сроком взыскания им платы. (Выплата совершается на протяжении всей ночи или на протяжении всего дня), потому что Торой предоставляется нанимателю «она» (половина астрономического дня), чтобы он мог изыскать деньги (для выплаты работнику) [Бaвa меция 110б].. 14. Не злословь глухогоне злословь глухого. (Из сказанного) мне известно, (что запрещается злословить) глухого. Откуда (видно, что это) распространяется на всякого человека? Поэтому сказано: «... в народе твоем не проклинай» [Имена 22, 27]. Но если так, почему сказано «глухого»? Глухой (не слышит злословия и не оскорбится, но он есть человек) живой, как всякий другой живой человек. Исключение составляет умерший (который не слышит, как глухой, но он к тому же) не жив [Сифра; Санhедрин 66а]. и перед слепым не клади преткновенияи перед слепым не клади преткновения. Человеку, слепому в каком-либо деле, не давай совета, неблагоприятного для него. Не говори такому: «Продай свое поле и купи осла», желая при этом завладеть его (полем) [Сифра]., и бойся Б-га твоегои бойся Б-га твоего. В этом случае людям не дано знать, являются ли намерения (советчика) добрыми или дурными, и он может устраниться от (ответственности), говоря: «Я желал добра». Поэтому сказано применительно к нему «и бойся Б-га твоего», Которому известны думы и намерения твои. И так же во всяком деле, предоставленном совести человека, который это совершает (и берет на свой нравственный ответ), а другие люди не знают (что движет им), сказано «и бойся Б-га твоего» [Сифра; Бaвa меция 58б].. Я Господь. 15. Не творите кривды в судене творите кривды в суде. Учит, что судья, который творит неправый суд, называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным; ибо кривда названа отвратительным, как сказано: «отвратителен Господу... всякий творящий кривду» [Речи 25, 16]. А отвратительное названо обреченным и гнусным, как сказано: «И не вноси скверны в свой дом, чтобы обреченным не стать, как она; гнушайся этого...» [там же, 7, 26]. Не лицеприятствуй убогомуне лицеприятствуй убогому. Чтобы ты не сказал. «Он беден, и богатый обязан его содержать. Признаю его на суде правым, и он получит средства к существованию чистым (т. е. достойным и легким) путем» [Сифра]. и не угождай великомуи не угождай великому. Чтобы ты не сказал. «Он богат, он знатного происхождения, как же я могу посрамить его и быть свидетелем его позора? За такое карают!» Поэтому сказано, «и не угождай великому».; по правде суди ближнего твоегопо правде суди ближнего твоего. В прямом смысле (означает правосудие). Другое объяснение: суди о ближнем твоем с лучшей стороны (не подозревай его в дурном; здесь «цедек» понимается как «заслуга, добро») [Шевуот 30а].. 16. Не ходи соглядатаемне ходи соглядатаем. Я полагаю: потому что все, кто сеет раздоры и разносит злословие, ходят по домам своих ближних и выслеживают в надежде увидеть или услышать что-либо дурное и рассказать всем, их называют רכיל הולכי (а это означает:) кто ходит, выслеживая, espiement на французском языке. А доказательством (может служить то), что רכיל (в Писании) мы находим только в связи со словом от корня הלך, ходить. (Например.) «не ходи соглядатаем» (здесь); «... ходят соглядатаями, медь и железо» [Ирмеяhу 6, 28]. (В то же время в связи со) злоречием, злословием не говорится о «хождении». (Например:) «клевещущего в тайне на ближнего своего» [Псалмы 101, 5]; «языка коварного» [там же 120, 2]; «язык, говорящий надменно» [там же, 12, 4]. Поэтому я полагаю, что (встречающееся здесь выражение означает:) ходит и высматривает (רכל = רגל), так как буква «хаф» чередуется с «гимель», ибо все согласные, однородные по происхождению (т. е. которые артикулируются определенным местом органов речи), чередуются друг с другом: «бет» с «пе», «гимель» с «каф» и «куф», «нун» с «ламед», «заин» с «цади». И так же «А он оклеветал וירגל раба твоего» [II Шмуэль 19, 28] — коварно высматривал, чтобы говорить обо мне дурно; и так же «не клеветал רגל языком своим» [Псалмы 15, З]. И так же רוכל (означает:) торговец, который ходит повсюду в поисках товаров; всякого торговца благовониями, которыми пользуются женщины, называют רוכל, что означает רוגל, потому что он обходит (со своим товаром) селения. (А Таргум переводит:) קורצין תיכול לא, подобно «и доносили קרציהון ואכלו на иудеев» [Даниэль 3, 8], «донес на него царю» [Бpaxoт 58а] (это значение переносное, а первоначальное и буквальное значение: есть кусок, закусывать). Я полагаю, что было принято съесть что-либо в доме выслушавшего их речи (донос) в знак подтверждения того, что слова (доносчика) верны и обоснованы. Такая закуска называется «едой קורצין», что по значению (связано с) «подмигивает קורץ своими глазами» [Притчи 6, 13], потому что доносчики обычно подмигивают и сплетни свои передают намеками, чтобы их не поняли другие, услышавшие (случайно). в народе твоем; не стой при крови ближнего твоегоне стой при (виде) крови ближнего твоего. Не стань свидетелем его гибели, (в то время как) ты можешь спасти его. Например, (если человек) тонет в реке либо на него напали дикие звери или разбойники [Сифра; Санhедрин 73а].. Я ГосподьЯ Господь. Верный в воздаянии добром и верный во взыскании (за грех).. 17. Не питай ненависти к брату твоему в сердце твоем. Увещевай, увещевай ближнего твоего, и не понеси за него грехаи не понеси за него греха. (Увещевая его) не стыди (букв.: не заставляй его бледнеть) прилюдно [Сифра]. (Т. е. увещевать нужно так, чтобы при этом не брать на себя греха.). 18. Не мстине мсти. Один сказал другому: «Дай мне на время твой серп». Ответил ему: «Нет (не дам)». На следующий день второй сказал первому: «Дай мне на время твой топор». Сказал ему: «Не дам тебе, как ты не дал мне (вчера)». Это месть. А что такое злопамятство (что значит затаить злобу)? Один сказал другому: «Дай мне на время твой топор». Ответил ему: «Нет». На следующий день второй сказал первому: «Дай мне на время твой серп». Сказал ему: «Возьми. Я не похож на тебя, это ты не пожелал дать мне». Такое называется злопамятством, затаиванием обиды, потому что (человек) таит в своем сердце вражду, хотя и не мстит [Сифра; Йома 23а]. и не поимей злобы на сынов народа твоего, и люби ближнего твоего, как самого себяи люби ближнего твоего, как самого себя. Сказал раби Акива: «Это великое основоположение в Торе» [Сифра].. Я Господь. 19. Законы Мои соблюдайтезаконы Мои соблюдайте. И вот они: «скота твоего не своди с разновидным и т. д.». Законы — это Царские указы, смысл (сущность и назначение которых нам) не дано знать. (Раши полагает, что «законы» в этом стихе относится к изложенному ниже, а не выше.): скота твоего не своди с разновидным, поля твоего не засевай разновидным, и платья из разновидногои платья из разновидного. Для чего это сказано (какую не включенную в Речи 22, 21 сторону закона раскрывает этот стих)? Потому что (там) сказано: «не надевай смешанного, шерсти и льна вместе», я мог бы (решить, что) нельзя надевать состриженную шерсть и волокна льна. Поэтому сказано «платье» (изготовленное из смеси шерсти со льном). Из чего (видно, что этот запрет) распространяется на войлок (изготовленный из смеси шерсти со льном, но не являющийся платьем в полном смысле слова)? Поэтому сказано שעטנז — нечто гладкое (שוע), сученое, плетеное (נוז). По моему мнению, נוז означает нечто витое, сученое друг с другом, tistre на французском языке. Подобное (выражение находим в Талмуде) «из-за сухих семян לנזאי תזיין, которые в нем» [Моэд катан 12б]; (это слово) объясняем как увядшие, усохшие, flestre. А Менахем объясняет слово שעטנז как означающее смесь, соединение шерсти со льном., из смеси шерсти со льном, пусть не будет на тебе. 20. И если муж ляжет с женщиной с излиянием семени, а она — рабыня, мужу назначеннаяנחרפת לאיש. Обещанная и назначенная мужу. Я не знаю (другого примера) такого (употребления слова) в Писании — (Здесь) речь идет о кенаанейской рабыне, она, наполовину рабыня и наполовину свободная, обручена с рабом-иври, которому дозволено (жениться) на рабыне., полностью не выкупленнаяוהפדה לא נפדתה. (Означает.) она и выкуплена, и не выкуплена (т. е. она выкуплена, освобождена лишь частично) [Kpuтoт 11а]. «Выкуп» без уточнения — это денежный (выкуп)., или вольнаяאו חפשה. (Означает, свобода) посредством грамоты отпускной, вольной. не дана ей, взыскание будетвзыскание будет. Она будет подвергнута телесному наказанию, но не он. Судебная палата должна рассмотреть дело (выяснить, действительно ли женщина не является свободной), чтобы не приговорить ее к смерти, ибо если она не получила свободы, ее брак (с рабом-иври) не есть брак действительный. А наши мудрецы (понимая בקרת как בקריאת, с провозглашением) делают отсюда вывод когда человека подвергают телесному наказанию, (это сопровождается) чтением (стихов Писания). Судьи, приговаривающие к экзекуции, провозглашают, стоя возле наказуемого: «Если не будешь соблюдать и исполнять... то обрушит Господь на тебя кары, удары...» [Речи 28, 58-59]. (ей), смерти же не будут преданы, ибо воли не получилаибо воли не получила. Поэтому он не подлежит смертной каре за нее, ведь ее брак не есть брак. Следовательно, если она получила свободу, ее брак есть брак, и (мужчина) подлежит смертной каре [Сифра].. 21. И доставит он свою повинную жертву Господу ко входу в шатер собрания — овна в повинную жертву. 22. И искупит его священнослужитель овном повинной жертвы пред Господом за его грех, который он совершил, и простится ему за грех, который он совершили простится ему за его грех, который он совершил (чем он согрешил). (Сказано «грех» и «согрешил», и это имеет целью) включить согрешившего преднамеренно, равно как и согрешившего неумышленно (в число тех, кто обязан принести эту жертву) [Сифра; Кpuтoт 9а].. 23. И когда вступите вы на землю и посадите всякое дерево плодовое, то необрезанными считайтенедозволенными (необрезанными) считайте. Считайте это закрытым: (для вас) это будет закрыто и недоступно, чтобы никакой пользы от него не получать. его плоды. Три года будут дня вас необрезаннымитри года будут для вас необрезанными (недозволенными). А от чего ведется счет (этим трем годам)? От посадки (дерева). Быть может, если хранить (плод все это время), то по истечении трех лет он будет дозволенным? Поэтому сказано «будет» — в первоначальном своем состоянии (не изменит своих свойств и останется запретным)., не должно их есть. 24. А в четвертом году будут все его плоды святынейбудут все его плоды святыней. Как вторая десятина, о которой сказано: «И всякая десятина с земли, ... святыня Господу» [27, 30]. Подобно тому, как вторую десятину не едят вне стен Йерушалаима без выкупа, так и это (плоды четвертого года). И это является восхвалением Господу, ибо (плоды четвертого года человек) доставляет туда (в Йерушалаим), чтобы прославлять и восхвалять Небеса [Брахот 35а]. хвалы Господу. 25. А в пятом году ешьте его плоды; чтобы умножить для вас его урожайчтобы умножить для вас его урожай. Эта заповедь, которую вы будете соблюдать, умножит для вас его урожай; ибо благодаря этому (т. е. благодаря исполнению заповеди) Я благословлю для вас плоды насаждений. Раби Акива разъяснял: Тора говорит (это) против дурного побуждения, чтобы человек не сказал. «Вот четыре года я утруждаю себя этим напрасно». Поэтому сказано: «умножить для вас его урожай» [Сифра].. Я ГосподьЯ Господь. Я есть Господь, Который дает обещание о том (что соблюдение воли Моей принесет благословение вашему урожаю), и верен Я в исполнении обещанного Мною., Б-г ваш. 26. Не ешьте при кровине ешьте при крови. В трактате Санhедрин [63а] дается несколько толкований. (Это рассматривается как) запрет есть мясо жертвенных животных до кропления кровью и как запрет есть (мясо) непосвященного животного прежде, чем жизнь покинет его, и есть еще много (других толкований).. Не гадайтене гадайте (по приметам). Подобно тем, кто гадает по (крику) ласки или (щебету) птиц [Сифра; Санhедрин 65а]; или (видит примету в том, что) хлеб выпал у него изо рта, олень перебежал ему дорогу [Санhедрин 66а]. и не исчисляйте времени не исчисляйте времен. Связано по значению со словом עונות, времена и поры. (В виду имеется тот) кто говорит: «В такой-то день хорошо начинать работу; в такой-то час плохо отправляться в путь».. 27. Не закругляйте углов ваших волос головныхне стригите кругом (не закругляйте) углов ваших волос головных. (Означает) стричь виски в уровень (с волосами) за ухом и на лбу, так что край волос со всех сторон образует круг, ибо за ушами корни волос (расположены) намного выше, чем на висках., и не повреди края твоей бородыкрая твоей бороды. Конец бороды и ее стороны, всего пять (углов:) по два на каждой щеке, сверху у (височной части) головы, где она широкая и имеет два угла, и один (угол) внизу на подбородке [Шевуот 3а; Сифра; Макот 20а]. 28. И надрезов по умершемуи надрезов по умершему. У эмореев (язычников) существовал обычай делать надрезы на теле, когда умирал кто-либо из них. не делайте на теле вашем, и надписи наколотойи надписи наколотой. Надпись начертанная и внедренная (в тело), которую невозможно стереть, потому что она наколота иглой и всегда остается черной. קעקע по смыслу связано с והוקע и на кол повесь их [В пустыне 25, 4]; והוקענום, и на кол повесим их [II Шмyэль 21, 6]. В землю вбивают кол и вешают их на нем, а (кол) вбит, вонзен в землю, pourpoint на французском языке. не делайте на себе. Я Господь. 29. Не оскверни дочери твоей, попуская ее на блудне оскверни дочери твоей, попуская ее на блуд. (Сказано о таком) который отдает свою незамужнюю дочь для совокупления без вступления в брак [Сифра; Санhедрин 76а]., чтобы не блудодействовала землячтобы не блудодействовала земля. Если ты поступишь так, то земля поступит блудно со своими плодами, чтобы принести их в другом месте, а не на вашей земле. И так же сказано: «(И осквернила ты землю блудом твоим и твоим злом); и задержаны были дожди...» [Ирмеяhу 3, 2-3] (и земля не давала плодов своих). и (не) наполнилась земля развратом. 30. Субботы Мои соблюдайте, и Святыни Моей страшитесьи Святыни Моей страшитесь. Чтобы (никто туда) не входил со своим посохом и в обуви своей, и с кошелем своим, и с прахом на своих ногах (все это выражает непочтение к месту) [Сифра; Бpaxoт 54а; Йевамот 6б]. И хотя Я предупреждаю вас относительно Святилища, «субботы Мои соблюдайте» — возведение Святилища не отстраняет субботу (т. е. даже ради этого субботу нарушить нельзя) [Сифра].. Я Господь. 31. Не обращайтесь к некромантиине обращайтесь к некромантии. Запрет (относится) к некроманту и к магу (т. е. запрещается заниматься этим). אוב בעל — то же, что פיתום, говорящий из-под руки своей (в толковании к трактату Санhедрин 65б Раши объясняет, что это оракул, который держит под рукой мертвое тело и говорит из-под своей руки, т. е. создается впечатление, будто говорит мертвец). А ידעוני кладет себе в рот кость животного, которое называется ידוע, и кость говорит [Санhедрин 65б]. и магии, не ищитене ищите (не пытайтесь). Заниматься этим, ибо, занимаясь этим, вы оскверните себя предо Мною, и Я буду гнушаться вас. оскверниться этим. Я Господь, Б-г вашЯ Господь, Б-г ваш. Подумайте, Кого вы заменяете (обращаясь к тому, что ведет к идолопоклонству) и чем [Сифра].. 32. Пред сединой вставайпред сединой вставай. Быть может, (в виду имеется также) состарившийся грешник? Поэтому сказано «старца», а старцем (называется) лишь тот, кто обрел мудрость [Кидушин 32б]. (Слово «закен» рассматривается как аббревиатура «зе кана хохма», этот обрел мудрость.) и почитай старцаи почитай старца. В чем заключается это почитание? Не садиться на его место, и не говорить вместо него, и не противоречить ему. Быть может, закрыть глаза (делая вид, что) не заметил его? Поэтому сказано «и бойся Б-га твоего», ведь это предоставлено совести того, кто совершает поступок, ибо он один знает о том (что, как и почему он совершил). А относительно всего предоставленного совести (человека) сказано: «и бойся Б-га твоего» (Которому открыты все твои помыслы и намерения) [Сифра; Кидушин 32б]., и бойся Б-га твоего. Я Господь. 33. И когда будет жить с тобою пришелец на твоей земле, Не обижайтене обижайте (не оскорбляйте). Это оскорбление словом (см. Раши к Имена 22, 20). Не говори ему «Вчера еще ты поклонялся идолам, а сегодня пришел изучать Тору, которая дана из уст Всемогущего» [Сифра; Бава мециа 58б]. его. 34. Как уроженец из вас будет для вас пришелец, проживающий с вами, и люби его, как самого себя, ибо пришельцами были выибо пришельцами были вы. В недостатке, который и тебе самому присущ, не укоряйближнего твоего (см. Раши к Имена 22, 20) на земле Мицраима. Я Господь, Б-г вашЯ Господь, Б-г ваш. Я есть твой Б-г и его Б-г.. 35. Не творите кривды в судене творите кривды в суде. Если (это касается) судебного разбирательства, но ведь уже было сказано: «не творите кривды в суде» [19, 15]. Что же (означает) «суд», о котором говорится здесь? (В виду имеются верные) меры длины, веса и объема. Это учит, что занимающийся измерениями (например, в торговле) называется судьей (приравнивается к нему в определенном смысле) если обманул отмеривая (дал неполную меру), он как бы судил неправо и называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным (Своим преступлением) он навлекает пять бедствий, о которых говорится в связи с судьей (неправедным) он оскверняет землю, и хулит Имя (Превечного), (из-за него) Шехина отдаляется, он обрекает сынов Исраэля на гибель от меча и на изгнание с их земли [Сифра], в мереבמדה. Это мера земли (т. е. мера длины)., в весев весе. В прямом смысле слова (это мера веса). и в емкостии в емкости. Это мера для жидкостей и сыпучих (тел) [Сифра, Бава мециа 61б]. 36. Весы верные, гири верныебукв.: камни верные. Это разновес — гири, при помощи которых взвешивают., эфаэфа. Это мера для сыпучих (тел). верная и hини hин. Это мера для жидкостей. верный будут у вас. Я Господь, Б-г ваш. Который вывел васКоторый вывел вас. При том условии (чтобы вы поступали справедливо). Другое объяснение в Мицраиме Я отличил первенца от того, кто первенцем не был, (Я всеведущ) и верен во взыскании с того, кто (тайком) кладет свои гири в соль, чтобы обманывать людей, не подозревающих об этом [Бава мециа 61б]. из земли Мицраима. 37. И соблюдайте все законы Мои и все правопорядки Мои, и исполняйте их. Я Господь.

Глава 20

1. И говорил Господь Моше так: 2. И сынам Исраэля скажии сынам Исраэля скажи. (Назови) наказания за (нарушение) запретов (изложенных в предыдущей главе).: Всякий из сынов Исраэля и из пришельцев, проживающих в Исраэле, кто даст от потомства своего Молеху, смерти предан будетсмерти предан будет. (По решению) судебному. А если судебная палата не имеет силы (не наделена в достаточной мере исполнительной властью), то народ земли должен помочь ей [Сифра].; народ землинарод земли. Народ, ради которого была сотворена (вся) земля (см. Раши к В начале 1, 1). Народ, которому предстоит владеть Землей (Исраэля) посредством (исполнения) этих заповедей [Сифра]. побьет его камнями. 3. И Я обращу лицо Моеобращу лицо Мое. (פני, Мое лицо, понимается здесь как) פנאי, Моя досужная пора Я обращусь от всех Моих дел (удосужусь) и займусь им (см. Раши к 17, 10). против того человекапротив того человека. Но не против общества, ибо все общество не карается искоренением., и искореню его из среды народа его, ибо от своего потомства дал он Молехуибо от своего потомства дал он Молеху. Потому что сказано: «Кто проводит сына своего или дочьсвою через огонь» [Речи 18, 10], (могли бы решить, что в виду имеются только сын и дочь). Откуда (известно, что это относится также к) сыну сына и к сыну дочери? Поэтому сказано: «ибо от своего потомства дал он Молеху». Откуда (известно, что закон распространяется на) потомство недостойное, незаконное? Поэтому сказано: «когда он даст от потомства своего Молеху» [20, 4] (независимо от того, законное это потомство или нет) [Сифра; Санhедрин 64б]., чтобы осквернять Святыню Моючтобы осквернить Святыню Мою. Общину Исраэля, которая свята Мне. (מקדש — все, что свято Превечному), подобно сказанному «и не осквернит Моих святынь» [21, 23]. и хулить Имя святое Мое. 4. А если отведут ониa если отведут они. (Глагол повторяется дважды, и это означает:) если отведут (свои глаза) в чем-либо одном, неизбежно отведут во многих делах; если Малый Санhедрин (судебная палата из двадцати трех членов) отвратит (глаза свои), отвратит также Великий Санhедрин (высшая судебная палата из семидесяти одного члена) [Сифра]., народ земли, глаза свои от того человека, когда он даст от своего потомства Молеху, так чтобы не умертвить его; 5. То обращу Я лицо Мое против того человека и против его семействаи против его семейства. Сказал раби Шимон: «Но чем согрешила его семья (чтобы ей понести наказание)? Однако (о семье сказано) чтобы учить тебя семья, в которой есть один сборщик налогов, как бы вся состоит из сборщиков налогов, ибо все заступаются за него [Шевyoт 32а; Сифра]. (Так и здесь человек не решится совершить служение Молеху, если семья его не поддержит)». и искореню егои искореню его. Для чего это сказано?Из сказанного «и против его семейства» я мог бы (заключить, что) вся семья (подлежит наказанию) искоренением. Поэтому сказано «его» — он подлежит наказанию искоренением, а все семейство не искоренением, но страданиями [Сифра, Шевyoт 39а]. и всех блудно следующих за ним, чтобы следовать блудно за Молехомчтобы следовать блудно за Молехом. Включая (поклонение) всякому другому идолу, которому он совершил такое служение, даже если оно не является служением (установленным) [Сифра, Санhедрин 64а]., из среды их народа. 6. И тот, кто обратится к некромантии или магии, чтобы блудно следовать за ними, — Я обращу лицо Мое против него и искореню его из среды его народа. 7. И освятите себяи освятите себя. Это отстранение от идолопоклонства [Сифра]., и будьте святы; ибо Я Господь, Б-г ваш. 8. И соблюдайте законы Мои, и исполняйте их; Я Господь, освящающий вас. 9. Ибо всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти предан будет; отца своего или мать свою злословилотца своего или мать свою злословил. (Это повторено, чтобы в общее правило о наказании) включить (злословившего отца или мать) после их смерти [Сифра, Санhедрин 85б]., кровь его на немкровь его на нем. Это (означает) побиение камнями, и так же везде, где сказано «кровь его на нем», «кровь их на них». Делаем этот вывод из (предписанного в случае) некроманта и мага, о которых сказано «камнями побьют их, кровь их на них» [20, 27] [Сифра, Критот 5а] А согласно прямому смыслу, стих означает то же, что и «кровь его на его голове» [Йеhошуа 2, 19] — никто кроме него не подлежит наказанию за его смерть (за его кровь), ибо он сам навлек на себя гибель, смертную казнь.. 10. И всякийи всякий (букв.: и муж). (Это имеет целью) исключить малолетнего., кто будет прелюбодействовать с женою замужнейкто будет прелюбодействовать с женою замужней (букв.: с женою мужа). (Имеет целью) исключить жену малолетнего. Это учит, что малолетний не может вступить в брак. А за какую замужнюю жену признаю тебя подлежащим (смертной каре)? «Кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего». (Тем самым) исключается жена иноверца. Это учит нас, что иноверец не может вступить в брак (согласно иудейскому закону) [Сифра; Санhедрин 52б], кто будет прелюбодействовать с женой ближнего своего, смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейкасмерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка. Везде в Торе, где говорится о смертной каре без (дополнительного) уточнения, (в виду имеется) удушение [Сифра, Санhедрин 55б]. 11. И всякий, кто ляжет с женой отца своего, наготу отца своего открыл; смерти преданы будут оба, кровь их на них. 12. И всякий, кто ляжет с невесткой своей, смерти преданы будут оба; непотребство сделалинепотребство сделали. Порочное, позорное. Другое объяснение (слова תבל:) они смешивают (בלל) потомство отца с потомством сына.; кровь их на них. 13. И всякий, кто ляжет с мужчиной, как ложатся с женщинойкак ложатся с женщиной. (Означает) совокупление (которое здесь носит характер противоестественный)., гнусное сделали они оба; смерти преданы будут, кровь их на них. 14. И всякий, кто возьмет жену и ее мать, блуд это, на огне сожгут его и ихсожгут его и их (или: его и одну из них). Ты не можешь сказать, что сожгут его первую жену, ведь он женился на ней дозволенным образом (не нарушая при этом заповедей) и она для него не была запрещенной (в качестве жены). Однако (в случае) «жена и ее мать», о которых пишется здесь, обе находятся под запретом, (например, если) женился на матери жены и на ее матери. А некоторые из наших мудрецов полагают, (что речь идет о случае, когда человек взял в жены) мать жены. Что же (означает и сожгут) אתהן? Одну из них, и это есть греческое слово «один» [Сифра, Санhедрин 76б].; и не будет блуда среди вас. 15. И муж, который допустит лежание со скотом, смерти предан будет, и скотину убейтеи скотину убейте. Если человек согрешил, то чем согрешила скотина? Однако, потому что при ее посредстве человек совершил преступление, Писание предписывает побить ее камнями. И тем более (подлежит наказанию) человек, который умеет отличить добро от зла и причиняет зло ближнему своему, толкая его на преступление. И подобно этому говоришь: «Уничтожьте все места (где народы служили своим божествам)» [Речи 12, 2]. (Из этого делаем) заключение «от легкого к тяжелому». Что касается деревьев, которые не видят и не слышат, но при их посредстве был совершен грех, Тора предписывает «истреби, сожги и уничтожь». И тем более (подлежит наказанию) тот, кто уводит ближнего своего с пути жизни на пути смерти [Сифра].. 16. И женщина, которая приблизится ко всякой скотине, чтобы совокупляться с ней, — убей женщину и скотину, смерти преданы будут, кровь их на них. 17. И всякий, кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит ее наготу и она увидит его наготу, — срам этосрам это. Арамейское слово חסודא означает «позор». А мидраш (гласит.) Если возразишь, что вот Каин взял в жены свою сестру, (то отвечу тебе, что) милость (חסד) явил Вездесущий, чтобы возвести Свой мир от него, как сказано, «мир милостью построен» [Псалмы 89, 3] [Сифра; Санhедрин 58б]., искоренены будут на глазах у сынов их народа; наготу сестры своей открыл он, вину свою понесет. 18. И всякий, кто ляжет с женой недомогающей и откроет ее наготу, исток ее обнажил, и она открыла исток крови своей; искоренятся оба из среды народа своего. 19. И наготы сестры матери твоейи наготы сестры матери твоей.... Писание повторяет запрет (хотя об этом уже говорилось в 18, 12-13), тем самым говоря, что запрет распространяется как на сестру отца или матери со стороны их отца, так и на их сестер с материнской стороны. Что же касается запрета (открывать) наготу жены брата отца, то это распространяется лишь на жену брата отца со стороны его отца [Йевамот 54б] и сестры отца твоего не открой. Если (по плоти) себе близкую обнажит, вину свою понесут. 20. И всякий, кто ляжет с тетей своейкоторый ляжет с тетей своей. Писание имеет целью учить, что искоренение, названное выше [18, 29], заключается в бездетности (человек умирает, не оставив потомства)., наготу дяди своего открыл; грех свой понесут они, бездетнымиערירים. Согласно Таргуму, без детей, бездетный. И подобно этому «а я ухожу бездетным» [В начале 15, 2]. Если у него есть дети, похоронит их; если у него нет детей, умрет бездетным. Поэтому даны различные выражения в этих двух стихах — «бездетными умрут» и «бездетными будут». «Бездетными умрут» — если при совершении греха у него будут (дети), их не будет у него, когда умрет, потому что он похоронит их при своей жизни. «Бездетными будут» — если нет у него (детей) при совершении греха, то всю жизнь свою останется таким, как теперь [Сифра; Йевамот 55а]. умрут. 21. И всякий, кто возьмет жену брата своего, — недопустимо этонедопустимо это. Такое совокупление недопустимо и отвратительно. А наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) запретить приближение к ней, как к находящейся в отлучении, а в этом случае приближение явно определено (как запретное) — «исток ее обнажил» [20, 18].; наготу брата своего открыл он, бездетными будут. 22. И соблюдайте все Мои законы и все правопорядки Мои, и исполняйте их, и не исторгнет вас земля, куда Я веду вас, чтобы жить на ней. 23. И не ходите по законам народа, которого Я изгоняю пред вами, ибо все это они делали, и возгнушался Я имии возгнушался Я ими. Означает отвращение, подобно «немила мне жизнь» [В начале 27, 46] — как человек, у которого еда вызывает отвращение [Сифра].. 24. И сказал Я вам: Вы овладеете их землей, и Я дам ее вам владеть ею, землей, текущей молоком и медом. Я Господь, Б-г ваш, Который выделил вас из (среды) народов. 25. И различайте между скотом чистым и нечистыми различайте между чистым скотом и нечистым. Нет необходимости говорить: «между коровой и ослом», ибо они легко отличимы друг от друга. Но (различать следует) между чистым для вас и нечистым для вас (т. е. недозволенным; например) между (случаем, когда при закалывании животного) рассечена большая часть органа (пищевого и дыхательного горла, и случаем, когда) рассечена половина его. А какова разница между большей частью и половиной? На волос [Сифра; Хулин 27а]., и между птицей нечистой и чистой, и не оскверните ваших душ скотом и птицей, и всем, чем кишит земля, которых Я выделил вам как нечистоекоторых Я выделил вам как нечистое. Признавая запретным.. 26. И будьте Мне святы, ибо свят Я, Господь; и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моимии Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими. Если вы отделены, обособлены от них, вы Мои, а иначе вы (становитесь добычей для) Невухаднецара и ему подобных Раби Эльазар бен-Азария говорит: Откуда (мы знаем), что человек не должен говорить: «Моя душа гнушается свинины» или «Я не могу надеть платья из смеси шерсти со льном», но должен сказать: «Я мог бы, но как быть, если мой небесный Отец запретил мне?» Поэтому сказано: «и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими» — чтобы ваша обособленность от них (и от их обычаев) была ради Меня (чтобы принадлежать Мне) человек сторонится греха и принимает на себя бремя царства небесного [Сифра].. 27. И муж или жена, если будет среди них некромантесли будет среди них некромант.... Здесь применительно к ним говорится о смерти (через побиение камнями), а выше [20, 6] — об искоренении. (Если были) свидетели и (было сделано) предупреждение, (подлежит смертной каре) через побиение камнями. Согрешивший злоумышленно, но без предупреждения — через искоренение. За неумышленный грех (приносят) очистительную жертву. И так же, что касается всех подлежащих смертной каре, когда предписывается искоренение (т. е. в этом случае при известных условиях имеет место побиение камнями либо приносится очистительная жертва). или маг, смерти преданы будут; камнями побьют их, кровь их на них.


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Спросить раввина

Семья

Спросить консультанта

Поиск еврейских захоронений:

Тесты

162
41 вопрос
Кто кому сказал? Тест по книге Шмот

162 прохождения

В этой главе «Кдошим» говорится, что каждый еврей обязан быть святым. При словах «святой человек» большинство из нас готовы сразу же представить себе мудрого всеведущего старца, непременно с длинной седой бородой, великого знатока Торы и кабалы, который все свое время проводит в молитве и изучении святых книг. Но дело обстоит совсем не так Читать дальше