Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Показать или скрыть все комментарии

Книга Ваикра

Недельный раздел Тазриа

Глава 12

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исраэля так: Если женщина зачнет если женщина зачнет. Сказал раби Симлай: «Подобно тому, как при сотворении мира создание человека (имело место) после (создания) всякого скота, зверя и птицы, так и учение о нем изложено после учения о скоте, звере и птице» [Ваикра раба 14].

если зачнет (букв.: засеменит, зародит). (Эти слова являются избыточными, т. к. сказано: «и родит». Это означает:) даже если родила раздавленного, т. е. (плод) был раздавлен и имел вид семяобразной массы, и тогда мать становится нечистой от родов [Нида 27б].
и родит (дитя) мужского пола, нечиста будет семь дней; как во дни отлучения при ее недуге будет нечистакак во дни отстранения при ее недуге будет нечиста. Согласно (установлению) о всякой нечистоте, о которой говорится в случае отстранения («нида»), становится нечистой от нечистоты родов, даже если утроба разверзлась без кровотечения [Нида 21а]. דותה означает истечение из ее тела (и переводить следует так: как во дни отстранения из-за истечения ее). Другое объяснение: (слово имеет то же) значение, что и недуг, нездоровье (מדוה) и болезнь, так как у женщины (месячное) кровотечение сопровождается недомоганием и ощущением тяжести в голове и в членах [Нида 9а]. .
3. А на восьмой день обрезана будет крайняя плоть его. 4. И тридцать три дня должна оставатьсядолжна оставаться. (Слово с первоначальным значением «сидеть») означает не что иное, как «оставаться, пребывать», подобно «и пробыли, оставались в Кадеш» [Речи 1,46], «и проживал в долине Мамре» [В начале 13, 18]. она в кровотечении чистомв кровотечении чистом. Хотя она видит (кровь), она чиста. Отсутствует «мапик hэй» (в стихе дважды повторяется слово טהרה, в первом случае отсутствует знак «мапик» в последней букве слова), и это есть имя существительное (без флексии), как ר ת ו ה, чистота. ; ни к чему священномуни к чему священному. (Имеет целью) включить «трума», возношение [Макот 14б; Йевамот 75а]. Ибо (женщина) считается как бы совершившей омовение в «долгий день», т. к. она совершила омовение по истечении семи дней, однако для нее, для ее очищения солнце заходит (и долгий день кончается) лишь на закате сорокового дня, а на следующий день она должна принести искупительную жертву своего очищения (как сказано в 12, 6). не прикоснетсяне прикоснется. Это запрет есть (посвященное в состоянии нечистоты), как учим в Йевамот [75а]. и в Святилище не войдет, пока не исполнятся дни ее чистотыдни ее чистоты. (Здесь) буква «hэй» отмечена знаком «мапик» (и значение таково:) дни ее чистоты. . 5. А если (дитя) женского пола родит, нечиста будет две недели, как при ее отлучении, и шестьдесят шесть дней оставаться будет с кровотечением чистым. 6. Когда же исполнятся дни ее чистоты при (рождении) сына или дочери, то доставит она агнца по первому году во всесожжение и молодого голубя или горлицу в очистительную жертву ко входу в шатер собрания, к священнослужителю. 7. И принесет он этои принесет он это. (Выше речь шла о двух жертвоприношениях, об агнце и молодом голубе, здесь же сказано: «и принесет это, его», в единственном числе. Стих) учит тебя, что (из-за отсутствия) одного из них (из двух жертвоприношений) она не вправе есть посвященное. Это очистительная жертва, ибо сказано: «и искупит ее, и станет она чистой» — от того, что искупает (т. е. от очистительной жертвы), зависит чистота [Сифра]. пред Господом, и искупит ее, и будет она чиста от истока крови ее. Это учение о родившей (дитя) мужского или женского пола. 8. А если не хватает ее достояния на агнца, то возьмет она двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение и одного в очистительную жертвуодного во всесожжение и одного в очистительную жертву. Писание ставит (всесожжение перед очистительной жертвой) только называя их, что же до жертвоприношения, то очистительная жертва предшествует всесожжению. Так учим в трактате Звaxuм [90а]. , и искупит ее священнослужитель, и будет она чистаи будет чиста. Отсюда следует, что до сих пор она называется нечистой (считается нечистой до принесения жертв). .

Глава 13

1. И говорил Господь Моше и Аарону так. 2. Человек, если будет на коже тела его выступающее или переходное или яркоеשאת או ספחת וגו". Это названия поражений проказой, одно белее другого (от цвета белой шерсти до белоснежного) [Шевyoт 5б, Сифра]. пятноבהרת. (Означает) пятна, taie на французском языке. И также «пятно בהיר это на небесах» [Йов 37, 21]. , и станет это на коже тела его язвой проказы, то будет приведен он к Ааронук Аарону.... Писанием предопределено, что признание поражений, язв нечистыми и чистыми (действительно) только из уст священнослужителя [Сифра]. — священнослужителю или к одному из его сынов, священнослужителей. 3. И осмотрит священнослужитель язву на коже тела, и волос на язве стал белымстал белым. Первоначально был черным и стал белым на пораженном месте. Наименьшее количество (понимаемое под) «сеар», волос — это два (т. к. здесь имеется единственное число в значении множественного, а наименьшее множественное число — два) [Сифра]. , и на вид язва глубже, чем кожа его телаглубже, чем кожа его тела. Все белое кажется глубоким (на более темном фоне), подобно тому, как (освещенное) солнцем (кажется) глубже затененного [Сифра; Шевyoт 6б]. , — язва проказы это. И осмотрит его священнослужитель, и признает его нечистыми признает его нечистым. Скажет ему: «Ты нечист». Ибо Писанием определено, что побелевшие волосы являются признаком нечистоты. . 4. А если пятно ярко-белое на коже его тела, и на вид оно не глубжеи на вид оно не глубже. Не знаю, что это означает (по мнению Раши, белое пятно на коже всегда кажется глубже кожи нормального, не изменившегося цвета). кожи, и волос на нем не побелел, — то заключитто заключит. Закроет его в доме другом (не в доме священнослужителя) и не будет видеть его до конца недели. (И появившиеся) внешние признаки будут свидетельствовать о нем (чист он или нет). священнослужитель язву на семь дней. 5. И осмотрит его священнослужитель на седьмой день, и вот сохранила язва оттенки своиоттенки свои (свой вид). (Сохранила) свой первоначальный цвет и размеры. , не распространилась язва на коже; и заключит его священнослужитель на семь дней второй рази заключит его... второй раз. Следовательно, если (поражение) распространилось в течение первой недели, он безусловно нечист (и нет необходимости в дополнительном карантине). . 6. И осмотрит священнослужитель его на седьмой день второй раз, и вот потускнелапотускнела (потемнела). Ее цвет стал менее ярким. Следовательно, если (язва) сохранила свой цвет или распространилась, — это нечисто. язва, и не распространилась язва на теле, — то чистым признает его священнослужитель, (язво) подобноеמספחת. Так называется чистое язвенное поражение, язвоподобное. это. И омоет он одежды свои, и будет чисти омоет одежды свои, и будет чист. Поскольку он был в карантине и назывался «нечистым» (т. е. был отнесен к этой категории, теперь, когда он признан чистым), он должен совершить омовение. . 7. Если же распространится (язво) подобное на коже после того, как было показано священнослужителю для признания его чистым, то будет показано вторично священнослужителю. 8. И осмотрит священнослужитель, и вот распространилось (язво) подобное на коже, и нечистым признает его священнослужительи нечистым признает его священнослужитель. Когда (священнослужитель) признает его нечистым, то он является безусловно (пораженным проказой) и обязан (принести двух) птиц (для своего очищения после исцеления от болезни), и должен обрить (волосы), и принести жертву, о чем сказано в разделе «Это будет» [гл. 14] [Mегuла 8б]. Это язвоподобное (является проказой, а описанное в 13, 6 определено как чистое) исцелениеצרעת — существительное женского рода, נגע — мужского рода. , проказа это. 9. Если язва проказы будет на человеке, то будет приведен он к священнослужителю. 10. И осмотрит священнослужитель, и вот выступающее белое пятно на коже, и оно превратило волос в белый, и (даже если) зажившееи зажившее (здоровое). Sainement на французском языке (исцеление). Часть белого выступающего пятна приобрела телесный цвет, и это также является признаком нечистоты белый волос без заживления, и заживление без белого волоса [Сифра, Hегauм 4]. И хотя о заживлении говорится только в связи с выступающим белым пятном, также и при всяком (белом) цвете (белоснежном и цвета белой шерсти) и его оттенках это признак нечистоты. (место) здоровой плоти на выступающем (белом) пятне, 11. Проказа застарелая этопроказа застарелая это. Это старая язва под зажившим местом, такая (язва) сверху кажется зажившей, внутри же она гноится (поэтому священнослужитель должен признать ее нечистой). Чтобы ты не сказал: Раз она зажила сверху, признаю ее чистой. на коже тела его, и нечистым признает его священнослужитель, не заключит его, ибо нечист он. 12. А если расцветет проказа на коже, и покроет проказа всю кожу, (восприимчивую к) язве, от его головыот его головы. (От головы) человека «и до его ног, сколько видят глаза священнослужителя», — исключает священнослужителя со слабым зрением [Сифра]. и до его ног, сколько видят глаза священнослужителя, 13. И осмотрит священнослужитель, и вот покрыла проказа все тело его, то признает он язву чистой. Все побелело, чисто это. 14. Но в день, когда покажется на этом здоровая плотьно в день, когда покажется на нем здоровая плоть. Если (это означает, что) на нем появилось зажившее, то ведь уже разъяснялось, что такое заживление является признаком нечистоты. (Для чего же это повторено здесь?) Однако (речь идет о таком случае), когда язва находилась на одной из двадцати четырех оконечностей членов (см Раши к Исход 21, 26), которые не признаются нечистыми из-за заживления, так как язва не видна полностью одновременно (как того требует Писание), ибо (две боковые поверхности пораженного члена) обращены в разные стороны [Hегauм 6; Кидушин 25а]. Если оконечность члена изменилась, так что боковая поверхность стала видимой, например, если (оконечность члена) утолщилась и расширилась, и зажившее на ней стало видимым, Писание учит нас, что это делает нечистым в день, когда покажется на нем. Что означает «в день»? Это учит, что есть день, когда ты осматриваешь, и есть день, когда ты не осматриваешь. Исходя из этого (мудрецы) говорили «Жениху дают все семь дней свадебного пира — что касается его самого, его одежды и его жилища; и также в праздники восхождения (человеку) дают все дни праздника» (в такие дни священнослужитель не приходит, чтобы осмотреть его, его одежду или его жилище) [Моэд катан 7б; Бхорот 43б]. , нечист будет. 15. И осмотрит священнослужитель здоровую плоть, и признает нечистым. Здоровая плоть, нечиста она, проказа этопроказа это. Эта плоть בשר — имя существительное мужского рода (поэтому в качестве связки использовано личное местоимение мужского рода). . 16. Если же здоровая плоть вновь обратится в белую, то придет он к священнослужителю. 17. И осмотрит его священнослужитель, и вот стала язва белой, то чистой признает священнослужитель язву, чиста она. 18. И тело, если было на коже его воспалениевоспаление. Означает жар, то есть тело становится горячим из за поражения, вызванного болезненным процессом, но не огнем (последнее является ожогом и рассматривается в 13, 24) [Хулин 8а]. и исцелилосьи исцелилось. Воспаление исцелилось, а на его месте появилась другая язва. , 19. И появилось на месте воспаления пятно выступающее белое или пятно красновато-белоеили пятно красновато-белое. (Означает), что язва не чисто белая, но (ее цвет представляет собой) смесь двух цветов — белого и красного. , то будет показано священнослужителю; 20. И осмотрит священнослужитель, и вот на вид оно нижена вид ниже. В действительности не ниже, но из-за своего белого цвета кажется ниже и глубже, подобно тому, как (место, освещенное) солнцем, кажется глубже затененного (см. Раши к 13,3). кожи, и волос на нем побелел, и нечистым признает его священнослужитель, язва проказы это, на воспалении расцветшая. 21. А если осмотрит ее священнослужитель, и вот нет на ней волоса белого, и она не ниже кожи, и она потемнела, то заключит его священнослужитель на семь дней. 22. А если распространится на коже, то нечистым признает его священнослужитель, язва этоязва это. Это выступающее белое или ярко-белое пятно (оба слова — существительные женского рода, и к ним относится личное местоимение женского рода) . 23. А если на месте своемתחתיה. (Означает) на своем месте (ограниченным) останется ярко-белое пятно, не распространится, струп воспаленияструп воспаления. Согласно Таргуму, след воспаления — не что иное, как след от воспаления, оставшийся на теле Везде צרבת означает сжатие кожи, которая стягивается от жара, подобно «и сморщится ונצרבו в нем всякое лицо» [Йехезкель 21, 3]; retrecir на французском языке צרבת — retrecissement на французском языке это. И чистым признает его священнослужитель. 24. Или тело, если будет на коже его ожог от огня, и будет на зажившем ожогезаживление ожога (заживший ожог). Samement на французском языке. Когда ожог зажил, он превратился в пятно смешанного или чисто белого цвета (т. е. на зажившем месте появилось пятно). Признаки (чистоты или нечистоты) ожога и признаки воспаления одинаковы. Почему же Писание рассматривает их отдельно? Чтобы тем самым сказать, что они не присоединяются друг к другу если появилось полкрупины воспаления и полкрупины ожога, они не рассматриваются (вместе) как целая крупина (т е. вместе они не составляют минимальный размер нечистого пятна) [Хулин 8а]. пятно красновато-белое или белое, 25. И осмотрит это священнослужитель, и вот стал волос белым на ярко-белом пятне, и на вид оно ниже кожи, — проказа это, на ожоге расцветшая. И нечистым признает его священнослужитель, язва проказы это. 26. А если осмотрит его священнослужитель, и вот нет на ярко-белом пятне белого волоса, и оно не ниже кожи, и оно потемнело, то заключит его священнослужитель на семь дней. 27. И осмотрит его священнослужитель на седьмой день. если распространилось на коже, то нечистым признает священнослужитель его, язва проказы это. 28. А если на месте своем (ограниченным) останется ярко-белое пятно, не распространится на коже, и оно потемнело, то это выступающее белое (пятно) ожога, и чистым признает его священнослужитель, ибо струп ожога это. 29. И мужчина или женщина, если будет у него язва на голове или в бородена голове или в бороде. Писание имеет целью сделать различие между язвой на месте, (покрытом) волосами, и язвой на теле. (Во втором случае) признаком (нечистоты) является белый волос, (в первом случае) признаком является золотисто-желтый волос. , 30. И осмотрит священнослужитель язву, и вот на вид она глубже кожи, и на ней волос золотистыйи на ней волос золотистый. (Означает), что черные волосы на ней превратились в золотисто-желтые (см. Раши к 13,3). тонкий, — нечистым признает его священнослужитель: парша этоנתק הוא. Так называется язва на месте, (покрытом) волосами. , проказа головы или бороды это 31. Если же осмотрит священнослужитель язву парши, и вот на вид она не глубже кожи, и волоса черного нет на нейи волоса черного нет на ней. Следовательно, если на ней были черные волосы, то это чисто, т. к. черный волос является признаком чистоты в случае парши, ибо сказано «и черный волос вырос на ней и т. д.» [13,37]. , то заключит священнослужитель язву парши на семь дней. 32. И осмотрит священнослужитель язву на седьмой день, и вот не распространиласьи вот не распространилась.... Следовательно, если распространилась или на ней были золотисто-желтые волосы, то она нечиста. парша, и не было на ней волоса золотистого, и на вид парша не ниже кожи, 33. То должен обрить себяи обреет себя. Вокруг парши. , а парши не обреетно парши не обреет. Оставляет по два волоса возле (парши) вокруг, чтобы было заметно, если она распространится, ведь если распространится, то выйдет за черту волос на место обритое [Hегaим 10, Сифра]. , и заключит священнослужитель паршу на семь дней во второй раз. 34. И осмотрит священнослужитель паршу на седьмой день, и вот не распространилась парша на коже, и на вид она не глубже кожи, — чистым признает его священнослужитель; и омоет он одежды свои, и будет чист. 35. А если распространится парша на коже после признания его чистымпосле признания его чистым. (Отсюда) мне известно только относительно распространившегося после признания чистым. Откуда (мне известно, что это относится и к тем случаям, когда распространилось) в конце первой недели или в конце второй недели? Поэтому сказано «если распространится, распространится» (слово повторено дважды) [Сифра]., 36. И осмотрит его священнослужитель, и вот распространилась парша на коже, то не будет искать священнослужитель золотистого волоса, — нечист он. 37. А если вид свой сохранит парша, и черный волоси черный волос. Откуда (мне известно, что это относится) также к русым и красноватым волосам, которые (подобно названным здесь черным) не являются золотисто-желтыми, Поэтому сказано ושער, и волос (т. е. всякие волосы) [Сифра] צהוב называют цвет, подобный цвету золота, то же что זהוב, золотистый, orpale на французском языке. вырос на ней, то исцелилась парша; чист он, и чистым признает его священнослужительчист он, и чистым признает его священнослужитель. Следовательно, человек нечистый, которого священнослужитель признал чистым, таковым не является. (Действительно, чистым признает только священнослужитель, но если он ошибся, то такое признание силы не имеет.) . 38. И мужчина или женщина, если будут на коже их тела пятнаבהרות. (Означает) пятна. , пятна белые, 39. И осмотрит священнослужитель, и вот на коже их тела пятна тускло-белыетускло-белые. Их белый цвет не яркий, а тусклый. , светлый лишай этосветлый лишай это. Подобно белизне на теле человека с красноватой кожей, которого называют rouge, между его красными пятнами. Это называется בהק. Как у человека, покрытого чечевицеподобными пятнами, у которого между пятнами кожа выделяется чистой белизной. , расцветший на коже, чист он. 40. Если у кого-либо выпадут волосы головные, плешивый это, чист онплешивый это, чист он. Здесь нет нечистоты парши, ибо судят не по признакам (поражения) головы и бороды, т. е. места, покрытого волосами, но по признакам кожной язвы, а это есть белые волосы, и заживление, и распространение. . 41. А если с передней части головыа если спереди (с передней части). (Облысение) от темени вниз к лицу называется גבחת (это облысение со лба), сюда входят также височные части с обеих сторон. А (облысение) от темени вниз назад называется קרחת. волосы выпали, облысевший это, чист он. 42. А если будет на плеши или на лысине красновато-белая язвакрасновато-белая язва. Смешанного (цвета). Из чего (видно, что язва нечиста, если она имеет) другие цвета (т. е. если она белого цвета, который является признаком кожной проказы)? Поэтому сказано «язва» (т. е. это поражение определено как язва и, следовательно, к нему относятся все признаки последней). , то проказа это на его плеши или на его лысине. 43. И осмотрит его священнослужитель, и вот выступающее пятно язвы, красновато-белое на его плеши или на его лысине, по виду как проказа на коже телапо виду как проказа на коже тела. Как вид, цвет проказы, о котором говорилось в разделе (о язве на) коже тела — «человек, если будет на коже тела его...» [13, 2]. А что сказано об этом? Что такое нечисто при наличии четырех цветов (оттенков белого цвета) и к нему применим закон о двухнедельном (карантине); и это в отличие от вида, цвета проказы на воспалении [13, 18] и ожоге [13, 24], (где нечистота определяется по четырем оттенкам белого цвета, но к этому поражению) применим закон о недельном (карантине); и также в оличие от парши на месте роста волос, где признаками нечистоты не являются четыре цвета: выступающий белый с оттенками и ярко-белый с оттенками. ; 44. Человек прокаженный это, нечист он, нечистым признает его священнослужитель, на голове его язва егона голове его язва его. (Отсюда) мне известно только, что до парши (на месте роста волос). Откуда (известно, что закон распространяется) также на других пораженных проказой? Поэтому сказано: «нечистым, нечистым признает его» (слово повторено дважды) — включая всех. Обо всех сказано: «одежды его будут разорваны и т. д.» [Сифра]. . 45. И прокаженный, на котором язва, одежды его будут разорваныפרמים. (Означает) разорваны. , и головные волосы его отпущеныפרוע. (Означает: его голова должна) обрасти волосами. , и до уст себя покроети до уст покроет себя (букв.: поверх усов себя окутает). Подобно скорбящему [Сифра; Онкелос]. שפם — это волосы над губами, усы; grenon на французском языке. , и «нечист, нечист» будет кричатьи «нечист, нечист» будет кричать. Он должен громко предупреждать о том, что он нечист, чтобы люди сторонились его [Сифра; Моэд катан 5а]. . 46. Во все дни, когда язва на нем, нечист будет, нечист он. Отдельно находиться долженотдельно находиться должен. Чтобы нечистые (носители другой нечистоты) не находились вместе с ним [Сифра; Пcaxим 67а]. Наши мудрецы говорили: «Чем отличается он (прокаженный) от других нечистых, чтобы ему жить отдельно? Поскольку он своим злоязычием (см. В пустыне 12, 10) сеял раздоры между мужем и женой, между человеком и ближним его, он сам должен быть отторгнут, отделен (от других людей)» [Арахин 16б]. , вне станавне стана. За пределами трех станов (см. Раши к 4, 12) [Сифра; Пcaхим 67а]. место его. 47. А платье, если будет на нем язва проказы, на платье шерстяном или на платье льняном, 48. Или на основе, или на утке из льна или из шерстиלפשתים ולצמר. (Означает) из льна или из шерсти. , или на кожеили на коже. Это кожа необработанная (из которой ничего не изготовлено). , или на каком-либо изделии кожаномили на каком-либо изделии кожаном. Это кожа обработанная. ; 49. И будет язва ярко-зеленойירקרק. (Означает цвет) зеленый из зеленых (яркий). или ярко-краснойאדמדם. (Означает цвет) красный из красных (яркий). на платье, или на коже, или на основе, или на утке, или на всякой вещи кожаной, — язва проказы это, и должно быть показано священнослужителю. 50. И осмотрит священнослужитель язву, и заключит он язву на семь дней. 51. И осмотрит он язву на седьмой день: если распространилась язва на платье, или на основе, или на утке, или на коже, на всем изготовленном из кожи, — проказа пагубнаяпроказа пагубная (неисцелимая). По значению подобно шипа колючего ממאיר [Йехезкель 28, 24]. Point на французском языке. А мидраш (гласит): Наложи заклятие (מארה) на это, чтобы не воспользоваться таким [Сифра]. язва эта, нечиста она. 52. И сожжет он платье, или основу, или уток из шерсти или из льна,букв.: с шерстью или со льном. Из шерсти или из льна. Это в прямом смысле. А мидраш (гласит): Быть может, нужно принести шерсть и связки льна и сжечь их вместе (с пораженным платьем)? Поэтому сказано: «это, на огне сожжено будет» — не требует при себе ничего другого. Но если так, для чего сказано: «с шерстью или со льном»? Чтобы исключить (из общего правила) кайму на нем, которая (изготовлена) из другого материала (не из льна или шерсти). אומריות — это кайма, то же, что אימרא [Сифра]. или всякую вещь кожаную, на которой будет язва, ибо проказа пагубная это, на огне сожжено будет. 53. Но если осмотрит священнослужитель, и вот не распространилась язва на платье, или на основе, или на утке, или на всякой вещи кожаной, 54. То повелит священнослужитель, и омоют то, на чем язвато, на чем язва. Быть может, (омыть нужно) только место, на котором язва? Поэтому сказано: «то, на чем язва». Быть может, все платье должно быть вымыто? Поэтому сказано (в следующем стихе) «язва». Как же (следует понимать)? Должен омыть часть платья вместе с нею (с язвой) [Сифра]. , и заключит он это на семь дней второй раз: 55. И осмотрит священнослужитель после того, как омытапосле того, как омыта. Это пассивная исходная форма глагола (пассивный инфинитив). язва, и вот не изменила язва цвета своегоне изменила язва цвета своего. Не стала бледнее своего первоначального цвета. , и язва не распространиласьи язва не распространилась. (Из этого) понимаем, что если (язва цвета) не изменила и не распространилась, она нечиста. И нет необходимости говорить, (что она нечиста, если цвета) не изменила и распространилась (т. к. распространение является дополнительным признаком нечистоты). Однако если изменила (цвет), но не распространилась, я мог бы не знать, как с ней поступить. Поэтому сказано: «и заключит он язву» [13, 50] — во всяком случае (когда возникает сомнение). Таково мнение раби Йеhуды. А мудрецы говорят (что и тогда язва безусловно нечиста), как сказано в Торат-коhаним. И я привожу это здесь (а не в толковании к 13, 50) для того, чтобы разъяснить стих в контексте. , — нечисто это, на огне сожжено будет, разъеденное эторазъеденное это. Означает выемку, впадину, подобно «в какой-нибудь норе הפחתים» [II Шмyэль 17, 9]. Т. е. это углубление, язва, впалая на вид [Сифра]. на его изнанке или на его лицена его изнанке или на его лице. Согласно Таргуму, на потертом или на новом. Первое означает: старое, потертое от носки (и является противоположным второму слову. Слова, первоначально означающие плешь на задней и облысение на передней части головы, употреблены здесь) для hалахического толкования, для заключения по аналогии. Откуда (известно), что распространившееся по всей поверхности платья чисто? «Плешь» и «лысина» говорится применительно к человеку, «плешь» и «лысина» говорится применительно к одежде. Подобно тому, как там, (если) распространилось по всему (телу) — чист [13, 13], так и здесь: распространилось по всему платью — чисто [Нида 19а]. Поэтому Писание употребляет здесь слова «плешь» и «лысина» (для заключения по аналогии) Что же касается истолкования и перевода (в Таргуме), то значение таково: קרחת означает «старое», גבחת означает «новое», как если было бы написано: на задней или на передней стороне, так как קרחת означает (плешь на) задней части головы, а גבחת означает (плешь на) передней части, как написано: «а если с передней части головы и т. д.» [13, 41]. А קרחת — это от темени сзади. Так разъясняется в Торат-коhаним. . 56. А если осмотрит священнослужитель, и вот поблекла язва после того, как была омыта, то оторвет ееи оторвет ее. Оторвет от платья пораженное язвой место и сожжет его (как предписано в случае, о котором речь идет в следующем стихе) [Сифра]. от платья, или от кожи, или от основы, или от утка. 57. А если она покажется вновь на платье, или на основе, или на утке, или на всякой вещи кожаной, — (язва) возвратная это(язва) возвратная это (букв.: расцветшая). Нечто вновь возникающее, возобновляющееся. , на огне сожгина огне сожги. Все платье (в отличие от 13, 56). то, на чем язва. 58. А платье, или основа, или уток, или всякая вещь кожаная, которую омоешь, и сойдет с них язваи сойдет с них язва. Если, когда омыли его в первый раз по велению священнослужителя [13, 54], язва сошла с него полностью, то «должно быть омыто второй раз», что означает погружение (в воды миквы, а не просто стирку платья). Слова от корня כבס в этом разделе, означающие очищение, Таргум переводит как ויתחור (что означает отбеливать, делать чистым). За исключением этого (места, где слово означает) не очищение, а погружение, поэтому переведено ויצטבע, должно быть погружено. И также везде, (где говорится об) омовении платья в смысле погружения, переводится ויצטבע. , омыто будет во второй раз, и будет чистым. 59. Это учение о язве проказы (на) платье шерстяном или льняном, или на основе, или на утке, или на всякой вещи кожаной, чтобы чистым признать это или нечистым.


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Спросить раввина

Семья

Спросить консультанта

Поиск еврейских захоронений:

Тесты

99
41 вопрос
Кто кому сказал? Тест по книге Шмот

99 прохождений

В недельной главе «Тазриа» («Зачнет») изложены законы, определяющие состояние ритуальной нечистоты у человека Читать дальше

Недельная глава Тазриа

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Комментарий рава Ицхака Зильбера на недельную главу Тазриа

Избранные комментарии к недельной главе Тазриа

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Ни одна часть Б-жественного Закона не может служить столь действенно для развенчания иллюзии относительно «гигиенических целей Моисеева законодательства», как эта глава

Мидраш рассказывает. Недельная глава Тазриа

Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»

Сборник мидрашей о недельной главе Торы.

«Тазриа» («Зачнет»). Нерасторжимый союз

Рав Бенцион Зильбер

Глава «Тазриа» содержит законы, определяющие состояние ритуальной нечистоты у людей и вещей, вызванное родами и болезнью цараат (в переводе — проказа; особая болезнь, не тождественная той, что называют проказой в наше время).