Малая толика без ноликаВчера, 11:52 В недельной главе «Балак» цитируется прямая речь царя Моава, обращенная к пророку-колдуну Биламу:לְךָ נָּא אִתִּי אֶל מָקוֹם אַחֵר אֲשֶׁר תִּרְאֶנּוּ מִשָּׁם, אֶפֶס קָצֵהוּ תִרְאֶה וְכֻלּוֹ לֹא תִרְאֶהПойди же со мною на другое место, откуда увидишь его, лишь край его увидишь, а всего не увидишь…Выражение אֶפֶס קָצֵהוּ (эфес кацеhу), точнее, первое его слово, заслуживает отдельного разбора. Вот что рассказывали разведчики, которые вернулись из Ханаана:אֶפֶס כִּי עַז הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּאָרֶץОднако могуч народ, обитающий на землеВ самой главе «Балак» ангел Всевышнего приказывает колдуну:לֵךְ עִם הָאֲנָשִׁים וְאֶפֶס אֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתוֹ תְדַבֵּרИди с людьми, но только слово, какое говорить буду тебе, его говори В Танахе אֶפֶס имело значение «но», «однако». Балак позвал Билама туда, откуда он может увидеть народ Израиля, однако не весь, а лишь часть. В современном иврите под влиянием математики, в которой אֶפֶס обозначает ноль, выражение אֶפֶס קָצֵהוּ приобрело новый смысл - «нулевая часть кусочка», малая толика. Пример из экономических новостей: 650 יחידות הדיור הללו הינם רק אפס קצהו של פוטנציאל הפינוי בינוי בגוש דן650 жилищных единиц — лишь малая часть потенциала программы реновации в Гуш-Дане ...
Читать дальше
|
Без воды ни туды и ни сюды10 июля, 19:39 Летом хочется воды — пить (желательно, холодную и газированную) и купаться в ней. Давайте разберем несколько фразеологических выражений, связанных с H₂O?1. Когда человеку невыносимо и он сыт по горло ситуацией, в которой находится, такой человек говорит: בָּאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ (бау маим ад нафеш — дошли воды до души). В «Теиллим» (Псалмах) написано:הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹקים כִּי בָאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ Спаси меня, Б-же, ибо дошли воды до души моейРабби Давид Альтшуллер, автор комментария «Мецудат-Давид», поясняет, что многолетнее изгнание подобно воде, которая добирается до шеи. Душа тонущего человека вот-вот выпорхнет из тела...
Читать дальше
|
Бен Йохай или бар Йохай?26 мая, 15:01 Как зовут мудреца и праведника, годовщину которого мы отмечаем в Лаг ба-омер? Правильно, рабби Шимон бар Йохай — Шимон, сын Йохая. А теперь поищите его имя в Мишне, Талмуде, Тосефте и мидрашах (сегодня это сделать проще простого, используя сайт или приложение Sefaria). Там упоминается рабби Шимон бен Йохай, наряду с другими мудрецами Мишны, которых звали по имени-отчеству: рабби Йоси бен Халафта, рабби Йоханан бен Закай, рабби Элиэзер бен Орканос.Считается, что ивритское «бен» превратилось в арамейское «бар» и закрепилось под влиянием книги «Зоар». Когда там упоминается полное имя р...
Читать дальше
|
Лингвисты на кухне5 марта, 16:00 Помните анекдот о квинтэссенции еврейских праздников? Нас преследовали, мы победили, давайте поедим. Более 100 лет назад Академия языка иврит, которая в те годы скромно называлась «Комитетом языка», взялась за название популярных блюд.Проще всего было с гоменташен. Немецкое mohntaschen (маковые кармашки) в устах ашкеназских евреев давным-давно превратилось в המן טאשען (кармашки Амана). Затем неизвестный гебраист превратил карманы в уши, а Комитет языка это название узаконил...
Читать дальше
|
Полиглот из Вавилона10 февраля, 21:02 Лингвист — это בַּלְשָׁן (бальшан). Возникновение этого термина в иврите происходило в несколько этапов. В Книге Эзры упоминаются имена евреев, которые вернулись на Землю Израиля после указа царя Кореша:אֲשֶׁר בָּאוּ עִם זְרֻבָּבֶל יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה שְׂרָיָה רְעֵלָיָה מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפָּר בִּגְוַי רְחוּם בַּעֲנָהТе, что пришли с Зрубавелем, Йешуа, Нехемией, Сераей, Реэлаей, Мордехаем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом, БанойВ оригинале, естественно, знаков препинания не было, и поэтому между комментаторами Танаха разгорелся спор: Мордехай и Билшан — два разных человека, или же речь идет о титуле Мордехая? И что это за Мордехай?Мудрецы Талмуда считали, что билшан, со строчной буквы, — не имя, а титул. И что Мордехай — тот самый, из Свитка Эстер. В трактате «Брахот» рассказывается, что Мордехай был полиглотом, как и другие члены Санхедрина, знал 70 языков и получил прозвище בִּלְשָׁן на основе выражения на арамейском языке, בָּיֵיל לִישָּׁנֵי (смешивающий языки)...
Читать дальше
|
Время изучать камни29 января, 21:55 «Время собирать камни и время разбрасывать камни», — говорил царь Шломо. Пришло время и поговорить о камнях. Точнее, о выражениях, связанных с ними. 1. Камень, который никому не перевернуть, אֶבֶן שֶׁאֵין לָהּ הוֹפְכִין (эвен ше-эйн ла офхин)В Талмуде рассказывается о том, как Римское царство преследовало евреев: за рукоположение раввинов полагалась смертная казнь, город, в котором была совершена эта церемония, разрушался подчистую, и даже знаки, обозначающие городские границы, вырывались с корнем...
Читать дальше
|
Резервисты в Мишкане19 декабря 2023 года, 11:24 Резервистские сборы называются на иврите מִלּוּאִים (милуим). Слово это пришло в армейский лексикон прямиком из Торы. После постройки Мишкана Всевышний обращается к Моше: וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת בָּנָיו אִתּוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי.И одень их – брата твоего Аарона и его сыновей вместе с ним, и соверши им помазание, и рукоположи (дословно: наполни их руки) их, и посвяти их, и пусть они мне служат. Перед тем, как освятить Мишкан, на протяжении семи дней приносились жертвоприношения, которые назывались, исходя из выражения וּמִלֵּאתָ אֶת יָדָם, милуим...
Читать дальше
|
Заблудиться, ошибиться, забыть29 ноября 2023 года, 12:05 Буквы каф и куф, тет и тав, алеф и аин — головная боль каждого, кто начинает изучать иврит. В современном его варианте произносятся эти буквы одинаково, а замена одной на другую чревата не просто орфографическими ошибками, но и изменением смысла.Классическим примером являются глаголы טעה и תעה. По требованию Сары праотец Авраам изгоняет рабыню Агарь:וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַעИ пошла она и заблудилась в пустыне Беер-Шевы.Йосеф ходит по Шхему и разыскивает своих братьев:וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶהИ нашел его человек, и вот он блуждает в поле...
Читать дальше
|
Сколько евреев, столько и поздравлений20 сентября 2023 года, 11:48 Традиционная форма поздравления с праздниками — חַג שָׂמֵחַ (хаг самеах, «Радостного праздника»). Это словосочетание стало распространенным не так давно. Ему предшествовал обмен поздравлениями, взятый из текста праздничного «Кидуша»: תִּתֶּן לָנוּ ה' אֱלהֵינוּ מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָׂשׂוןИ даровал Ты нам, Господь, Бог наш, с любовью установленные дни для радости, праздники и времена весельяПервый человек произносит: מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה (моадим ле-симха). Второй отвечает: חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָׂשׂון (хагим у-зманим ле-сасон).Диалог выходцев из Йемена звучит по-другому: תִּזְכּוּ לְשָׁנִים רַבּוֹת וּמוֹעֲדִים טוֹבִים (тизку ле-шаним работ уле-моадим товим, «удостойтесь долгих лет и хороших праздников») — בְּחַיֶּיךָ וּבְיָמֶיךָ הַטּוֹבִים (бе-хайеха увеямеха а-товим, «в добрые дни вашей жизни»)...
Читать дальше
|
Хофеш, нофеш и пагра3 августа 2023 года, 19:26 Лето — время отпусков и каникул. И то, и другое в современном иврите может называться как חֻפְשָׁה, так и חֹפֶשׁ. Что интересно, эти распространенные в повседневной речи слова встречаются в Танахе всего 2 раза. Вот что написано в книге пророка Йехезкеля (27:20):דְּדָן רֹכַלְתֵּךְ בְּבִגְדֵי חֹפֶשׁ לְרִכְבָּהДедан торговал с тобой одеждами достоинства для верховой езды.Автор комментария «Мецудат-Давид» поясняет, что בִּגְדֵי חֹפֶשׁ (дословно — одежды свободы) – это дорогая одежда, которую под стать носить свободным людям...
Читать дальше
|