Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

От Талмуда до газеты

Отложить Отложено

Современный израильтянин и не представляет, сколько обиходных выражений в его речи пришло из Торы, Талмуда и других религиозных книг. Многие из этих выражений употребляются в переносном значении, максимально отдалившись от первоначального смысла. Вот несколько примеров.

Что-то, повторяющееся часто, определяют словами כל שני וחמישי, "каждые понедельник и четверг". Почему не воскресенье и среда? Потому что שני וחמישי пришло из Мишны: в эти дни в синагогах читают свиток Торы, вызывая на помост трех человек, коэна, леви и обычного еврея.

Место — обычно в армии — куда посторонним вход запрещен, маркируется табличкой מחוץ לתחום, что приблизительно можно перевести как "вне ограниченной площади". Это словосочетание пришло из Мишны (трактат "Эрувин"), где упоминается субботний запрет выходить из дома на расстояние, превышающее 2000 локтей, чуть меньше 1 км. תחום, разрешенная для прогулок походов — всё, что до этого порога, חוץ לתחום — за ним.

О чём-то омерзительном, будь то поступок, идея или неонацист, говорят, что это מוקצה מחמת מיאוס. О понятии "мукце" написано немало статей на сайте, это предмет, который в субботу переносить и передвигать нельзя. Типичный מוקצה ("изолированный") — это прибор, использующийся для запрещенных в шаббат действий, типа лобзика или вольтметра. מוקצה מחמת מיאוס, "мукце по причине отвращения", упомянутый в Талмуде (трактат "Шаббат") — это свеча, которую уже использовали. Представляете себе жирный грязный огарок?

Пренебрежительно малое количество определяется как בטל בשישים. СМИ любят использовать это выражение, сравнивая, например, экономический и психологический эффекты природных катастроф. Почему первое меньше второго именно в 60 раз? Потому что согласно Галахе, если запрещенный компонент в смеси (случайно попавшая в чан с молоком капля бульона) в 60 раз и более меньше ее, смесь разрешена к употреблению.

Выражение לברך על המוגמר любому, его использующему, кажется весьма понятным: "благословить законченное дело". Погуглил новости — некую футбольную команду наконец-то приобрел заокеанский толстосум, ура, можно לברך על המוגמר. Оказывается, что מוגמר ничего общего с окончанием не имеет, это благовония, которые помещали на угли, чтобы аромат усилился и распространился. В Мишне разбирается благословение, которое надо произносить над такими благовониями, а также указываются случаи, когда воскурять травы и специи нельзя (например, в доме человека, соблюдающего траур).

Теги не заданы