Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Одна стена, два слова

Отложить Отложено

С Б-жьей помощью, еще до 9 ава придет Машиах, после чего Стена Плача превратится в техническую ограду вокруг Третьего Храма. А пока что поговорим о словах כֹּתֶל и קִיר, являющихся синонимами и обозначающих стену.

В Танахе слово כֹּתֶל упомянуто всего один раз:

הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ, מַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלֹּנוֹת מֵצִיץ מִן הַחֲרַכִּים

Вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки.
(Песнь Песней 2:9)

Слово קִיר куда более распространено — в Танахе можно насчитать более 70 его упоминаний. Зато в Книгах Эзры и Даниэля можно найти вариации слова כֹּתֶל на арамейском:

וְהוּא מִתְבְּנֵא אֶבֶן גְּלָל וְאָע מִתְּשָׂם בְּכֻתְלַיָּא וַעֲבִידְתָּא דָךְ אָסְפַּרְנָא מִתְעַבְדָא וּמַצְלַח בְּיֶדְהֹם.

И строится он (Храм) из тяжелых камней, и дерево вставляется в стены
(Эзра 5:8)

В эпоху Мишны и Талмуда арамейский становится языком межнационального, как сейчас сказали бы, общения. Поэтому слово כֹּתֶל становится повседневным, тогда как קִיר упоминается в контексте реалий Танаха. Например, קִיר הַמִּזְבֵּחַ (стена жертвенника).

В современном иврите ситуация опять изменилась на 180 градусов: קִיר — слово общеупотребительное, כֹּתֶל — высокий штиль, использующийся применительно к Стене Плача (הַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי или просто הַכֹּתֶל). Параллельно с этим популярны выражения, почерпнутые как из Танаха, так из из мидрашей, Мишны и Талмуда: אָזְנַיִם לַכֹּתֶל — «у стен есть уши», לִלְחֹץ אֶל הַקִּיר«прижать к стене» и др.

Теги не заданы