Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Пятикнижие, Иврит, Словарь, Пинхас, Аарон Штейман
Пинхас |
|
возревновал Моей ревностью. Раши: Совершил Мое возмездие, проявил гнев, который Мне должно было проявить. Везде слово «ревность» означает воспылать (гневом, исполниться решимости) совершить возмездие за что-либо… |
בְּקַנְאוֹ אֶת-קִנְאָתִי |
1.(בּ-) завидовать 2.(ל-) ревновать |
קנא [לְקַנֵּא, קִינֵּא, מְ-, יְ-] פעו"י |
1.зависть 2.ревность |
קִנְאָה נ' |
1.пост, должность 2.сан священника, жреца 3.священнослужители 4.духовенство 5.священнослужение |
כְּהוּנָּה נ' |
1.битый 2.больной 3.поражённый |
מוּכֶּה |
1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать |
נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִיכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה] |
1.предлог требующий прямого дополнения 2.с, и, вместе |
אֶת, אֵת |
глава народов отчего дома |
רֹאשׁ אֻמּוֹת בֵּית-אָב |
враждуй. Раши: Как שמור, זכור: вам вменяется враждовать с ними. |
צָרוֹר |
1.ненавидеть 2.притеснять 3.испытывать нужду 4.испытывать тесноту |
צרר II [לִצְרוֹר, צָרַר, צוֹרֵר, יִצְרוֹר] פעו"י |
притеснитель, враг |
צוֹרֵר ז' |
кознями, какие строили вам |
בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר-נִכְּלוּ לָכֶם |
злоумышление |
נֵכֶל ז', נְכָלִים ז"ר |
подвох, жульничество, мошенничество |
נַכְלוּל ז', נַכְלוּלִים ז"ר |
замышлять зло |
נכל [לְנַכֵּל, נִיכֵּל, מְ-, יְ-] פ"ע |
о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно |
עַל-דְּבַר |
призываемые от общины |
קְרִיאֵי הָעֵדָה |
которые подстрекали (возмущали). Раши: …הצו толкали сынов Исраэля на спор с Моше. Со значением побуждать кого-либо на какое-либо действие. |
אֲשֶׁר הִצּוּ |
затевать драку |
נצה II [לְהַצּוֹת, הִצָּה] |
и стали они знамением |
וַיִּהְיוּ לְנֵס |
Реувен (Ханох, Палу, Хецрон, Карми). 43730 |
רְאוּבֵן (חֲנוֹךְ, פַלּוּא, חֶצְרֹן, כַּרְמִי) |
Шимъон (Немуэль, Йамин, Йахин, Зерах, Шауль). 22200 |
שִׁמְעוֹן (נְמוּאֵל, יָמִין, יָכִין, זֶרַח, שָׁאוּל) |
Гад (Цефони, Хаги, Шуни, Эри, Озни [Раши: Эцбон], Эри, Арод, Арэль). 40500 |
גָד (צְפוֹן, חַגִּי, שׁוּנִי, אָזְנִי, עֵרִי, אֲרוֹד, אַרְאֵל) |
Йег̃уда (Эр, Онан, Шела, Перец, Зерах). 76500 |
יְהוּדָה (עֵר, אוֹנָן, שֵׁלָה, פֶרֶץ, זֶרַח) |
Иссахар (Тола, Фуни, Йашув, Шимрон). 64300 |
יִשָּׂשכָר (תּוֹלָע, פֻוָה, יָשׁוּב, שִׁמְרֹן) |
Зевулун (Серед, Элон, Йахлеэль). 60500 |
זְבוּלֻן (סֶרֶד, אֵלוֹן, יַחְלְאֵל) |
Менаше (Махир). 52700 |
מְנַשֶּׁה (מָכִיר) |
Эфраим (Шутэлах, Вэхер, Тахан). 32500 |
אֶפְרַיִם (שׁוּתֶלַח, בֶכֶר, תַחַן) |
Бинъямин (Вэла, Ашбель, Ахирам, Шефуфам, Хуфам). 45600 |
בִנְיָמִן (בֶלַע, אַשְׁבֵּל, אֲחִירָם, שְׁפוּפָם, חוּפָם) |
Дан (Шухам). 64400 |
דָן (שׁוּחָם) |
Ашер (Йимна, Йишви, Вериа̃). 53400 |
אָשֵׁר (יִמְנָה, יִשְׁוִי, בְרִיעָה, וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר שָׂרַח) |
Нафтали (Йахцеэль, Йецер, Шилем). 45400 |
נַפְתָּלִי (יַחְצְאֵל, גוּנִי, יֵצֶר, שִׁלֵּם) |
Вот исчисленные из сынов Исраэля: 601730 (без колена Леви) — на 1 820 человек меньше по сравнению с предыдущим пересчетом 38 лет назад. Численность колен Реувена, Шимона, Нафтали, Гада и Эфраима уменьшилась за эти годы. |
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל |
1.делить, разделять, распределять 2.различать |
חלק I [לְחַלֵּק, חִילֵּק, מְ-, יְ-] |
1.имение, земельное владение 2.наследство, удел |
נַחֲלָה נ' |
1.жребий 2.рок, удел, судьба, участь |
גוֹרָל ז' [ר' גוֹרָלוֹת] |
1.наследовать 2.получать во владение |
נחל [לִנְחוֹל, נָחַל, נוֹחֵל, יִנְחַל] פ"י |
Леви (Герешон, Кег̃ат, Мерари) |
לֵוִי (גֵרְשׁוֹן, קְהָת, מְרָרִי) |
Леви — Кег̃ат — Амрам и Йохевед — Аг̃арон, Моше, Мириам |
לֵוִי — קְהָת — עַמְרָם, יוֹכֶבֶד — אַהֲרֹן, מֹשֶׁה, מִרְיָם |
Аг̃арон — Надав, Авиг̃у, Элъазар, Итамар |
אַהֲרֹן — נָדָב, אֲבִיהוּא, אֶלְעָזָר, אִיתָמָר |
И было исчисленных их [колено Леви] 23000 |
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף |
и приблизились дочери Целофхада |
וַתִּקְרַבְנָה בְּנוֹת צְלָפְחָד |
1.уменьшаться 2.быть лишённым 3.ухудшаться 4.убывать, исчезать (с картины действия) |
גרע [לְהִיגָּרַע, נִגְרַע, נִגְרָע, יִיגָרַע] פ"ע |
верно дочери Целофхада говорят. Раши: Согласно Таргуму, (כֵּן означает) יָאוּת верно, справедливо. |
כֵּן, בְּנוֹת צְלָפְחָד דֹּבְרֹת |
1.достойный 2.подобающе |
יָאוּת [נ' יְאוּתָה] ת' תה"פ |
1.родственник 2.мясо, плоть 3.пища |
שְׁאֵר ז' |
1.быть собранным 2.скончаться |
אספ [לְהֵאָסֵף, נֶאֱסַף] |
зд.: за то, что. Когда, в то время как. |
כַּאֲשֶׁר תה"פ |
1.противиться 2.прекословить. *(делать наперекор) |
מרה [לְהַמְרוֹת, הִמרָה, מַמְרֶה, יַמרֶה] *(אֶת פִּיו) פ"ע |
мелкий рогатый скот (козы, овцы) |
צֹאן נ"ר |
1.пастух 2.пастырь 3.главарь |
רוֹעֶה ז' |
и возложи от великолепия твоего. Раши: Это сияние его лица… |
וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ |
величие, великолепие |
הוֹד ז' |
Урим |
הָאוּרִים |
жертву Мою. Раши: Это кровь. |
קָרְבָּנִי |
хлеб Мой |
לַחְמִיה |
огнепалимая жертва |
אִשֵּׁה |
благоухание-удовлетворение; ароматный запах. Раши:Удовлетворение предо Мною от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется… |
רֵיחַ נִיחֹחַ |
баран |
כֶּבֶשׂ ז' [כּבָשִׂים, כִּבשֵׂי-] |
1.пшеничная мука тонкого помола 2.манная крупа, манка |
סוֹלֶת נ' |
Раши: Это хлебное приношение с возлияниями |
מִנְחָה |
1.путать, перепутывать 2.смешивать, перемешивать |
בלל [לִבְלוֹל, בָּלַל, בּוֹלֵל, יִבְלוֹל] פ"י |
рубленый, измельчённый, битого (толченого). Раши:Оливы толкут в ступе, но не размалывают жерновами, чтобы не было осадка; и лишь после того, как выйдет первая капля (масла), помешают их между жерновами и размалывают. |
כָּתִית |
1.возливать 2.помазать 3.расплавлять 4.овевать 5.вызвать ощущение |
נסכ I [לִנְסוֹךְ, נָסַךְ, נוֹסֵךְ, יִיסוֹךְ] פ"י |
возливать, совершать возлияние |
נסכ I [לְנַסֵּךְ, נִיסֵּךְ, מְ-, יְ-] |
возлияние пьянящим. Раши: Вино опьяняющее. Тем самым исключается вино из давильни (молодое, не пьянящее)… |
נֶסֶךְ שֵׁכָר |
вино, принесённое в жертву, запретное вино (для евреев) |
נֶסֶךְ: יֵין נֶסֶךְ ז' |
молодой телец |
פַּר בֶּן-בָּקָר |
1.бык, телец 2.(перен.) здоровый, сильный человек |
פַּר ז' |
зд.: бык; крупный рогатый скот |
בָּקָר ז' |
1.баран 2.вожак |
אַיִל ז' [אֵיל-, ר' אֵילִים] |
святое собрание |
מִקְרָא-קֹדֶשׁ |
1.созывание 2.чтение 3.Письменная Тора 4.декламация |
מִקְרָא |
Раши: Даже работа, необходимая для вас — например, (для предотвращения) порчи — и дозволенная в полупраздничные дни (холь г̃амоэд Песах и Сукот), запрещена в праздник… |
כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה |
1.труд, работа 2.ремесло 3.вещь |
מְלָאכָה נ' [מְלֶאכֶת-] |
и в день первых плодов. Раши: Праздник Шавуот называется «первинками жатвы пшеницы» (см. Имена 34, 22) в связи с двумя хлебами (см. И воззвал 23, 17), которые являются первым хлебным приношением из нового (урожая)… |
וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים |
мера оъёма. 1 исарон = 1 омер = 1/10 эйфы = 43 и 1/5 яйца = 2,488 л (Г̃аграх Наэ) или 4,3 л (Хазон Иш) |
עִשָּׂרֹן |
одна десятая часть |
עִישָׂרוֹן ז' [ר' עֶשׂרוֹנִים \ עֶשׂרוֹנוֹת] |
козёл |
שְׂעִיר-עִזִּים |
1.возглас 2.трубление в шофар 3.девять коротких звуков шофара, похожих на причитание страдающего человека, — один из 3-х видов трубления в Рош г̃ашана. |
תְּרוּעָה נ' |
по предписанию о них |
כְּמִשְׁפָּטָם |
и смиряйте души ваши |
וְעִנִּיתֶם, אֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם |
одиннадцать |
עַשתֵי-עָשָׂר |
заключение (задержание) будет у вас. Раши: Вы удержаны от совершения работы. Другое объяснение задержитесь покинугь (Йерушалаим). |
עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם |
1.удерживать, задерживать 2.остановливать 3.управлять, властвовать 4.арестовать |
עצר I [לַעֲצוֹר, עָצַר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר] פ"י |
помимо ваших обетов и доброхотных даров |
לְבַד מִנִּדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם |
ваших жертв всесожжения и ваших хлебных даров |
לְעֹלֹתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם |
и ваших возлияний, и ваших мирных жертв |
, וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשַׁלְמֵיכֶם |
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Евреи пришли в Египет со своими семьями. При этом они незримо объединились вокруг праотца Яакова. Дух наших праотцев — это секрет бессмертия народа Израиля.
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Восточные истории, комментирующие недельную главу Торы.
Рав Арье Кацин,
из цикла «На тему недельной главы»
Коментарии к недельной главе Льва Кацина
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Первая книга Торы рассказывает о великих людях прошлого. Вторая же посвящена величию всего народа.
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Арье Кацин
Пожалуйста, скажи евреям, чтобы они попросили золота у египтян!
Рав Бенцион Зильбер
Учим Тору с раввином Бен-Ционом Зильбером в иерусалимской ешиве Толдот Йешурун.
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Рав Бенцион Зильбер
Ненависть к чужаку со временем проходит, если он и его потомки ассимилируются. Но у евреев всё наоборот: отказ от многовековых традиций приводит к вспышке антисемитизма. Почему это происходит?
Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»
Йохевед и Пуа рисковали жизнью, нарушая приказ фараона убивать еврейских младенцев. Кто спас одного человека — как будто спас весь мир.
Рав Аарон Штейман,
из цикла «Словарь ивритских терминов»
Перевод ключевых слов и комментариев