Из цикла «Словарь ивритских терминов», темы: Берешит, Иврит, Словарь, Аарон Штейман
В начале |
|
В начале сотворения. Раши: Этот стих требует истолкования, как толковали его наши мудрецы: ради Торы, нареченной , רֵאשִׁית началом пути Его, и ради Исраэля, нареченного , רֵאשִׁית начатком плодов Его (т.е. приставка ב может обозначать цель или причину, и стих следует понимать так: Ради Торы и Исраэля, которые называются началом, Б-г сотворил небо и землю… А если желаешь дать прямое толкование, толкуй так: в начале сотворения неба и земли… |
בְּרֵאשִׁית בָּרָא |
1.вначале 2.первая книга Торы Бытие |
בְּרֵאשִׁית |
сотворить, создать |
ברא I [לִבְרוֹא, בָּרָא, בּוֹרֵא, יִבְרָא] פ"י |
смятение и пустынность (смятение от пустоты), хаос. Раши: תֹהוּ означает изумление и ошеломление, ибо человек изумляется и приходит в смятение от такой пустоты… בֹּהוּ означает пустоту и пустынность. |
תֹהוּ וָבֹהוּ |
1.пустота, ничто 2.тщета, суета |
תוֹהוּ ז |
пустота, хаос |
בּוֹהוּ ז |
смущаться, приходить в замешательство |
בהה [לִבְהוֹת, בָּהָה, בּוֹהֶה, יִבְהֶה] פ"ע |
1.дрожать, сотрясаться 2.порхать, парить, витать |
רחפ [לִרְחוֹף, רָחַף, רוֹחֵף, יִרְחַף] פ"ע |
порхать, витать |
רחפ [לְרַחֵף, רִיחֵף, מְ-, יְ-] פ"ע |
отделить, изолировать |
בדל [לְבַדֵּל, בִּידֵּל, מְ-, יְ-] |
небосвод |
רָקִיעַ ז |
разделять, отделять, различать |
בדל [לְהַבְדִּיל, הִבְדִּיל, מַ-, יַ-] |
да стекутся (скопятся воды) |
יִקָּווּ הַמַּיִם |
собираться, стекаться (о жидкости) |
קוה II [לְהִקָּווֹת, נִקְווָה, נִקווֶה, יִיקָווֶה] |
суша |
יַבָּשָה נ [יַבֶּשֶת-, ר יַבָּשוֹת] |
1.водоём 2.миква, бассейн для омовений |
מִקְווֶה I ז [ר מִקְווָאוֹת] |
да порастет земля порослью (зеленью), травой |
תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ |
Раши (к Деварим 32:2): Отдельный стебель называется עֵשֶׂב, и так же каждый вид в отдельности называется עֵשֶׂב, травой, a דֶּשֶׁא означает зеленый покров земли. |
דֶּשֶׁא עֵשֶׂב |
1.проростить семена 2.оплодотворять, зачать |
זרע [לְהַזְרִיעַ הִזְרִיעַ, מַ-, יַ-] פ"י |
1.семя 2.сперма 3.потомство 4.сев |
זֶרַע ז [זַרְעוֹ; ר זרָעִים, זַרְעֵי-] |
1.светило 2.освещение 3.сияние |
מָאוֹר ז [מְאוֹר-; ר מְאוֹרוֹת] |
1.знак 2.медаль, орден 3.чудо, знамение 4.сигнал 5.печать |
אוֹת II ז [ר אוֹתוֹת] |
1.срок, назначенное время 2.еврейский праздник |
מוֹעֵד ז [ר מוֹעֲדִים] |
1.правительство 2.власть |
מֶמשָׁלָה נ [מֶמשֶׁלֶת-, מֶמשַׁלתוֹ] |
малый, маленький |
קָטוֹן |
властвовать, управлять, господствовать |
משל I [לִמְשׁוֹל, מָשַׁל, מוֹשֵׁל, יִמְשׁוֹל] פ"ע |
1.кишеть 2.плодиться, размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся) |
שרצ [לִשְׁרוֹץ שָׁרַץ, שׁוֹרֵץ, יִשְׁרוֹץ] פ"ע |
1.пресмыкающееся 2.гад 3.мелкое противное животное |
שֶׁרֶץ ז [ר שְׁרָצִים, שִׁרְצֵי-] |
птица |
עוֹף ז [ר עוֹפוֹת] |
1.летать 2.размахивать 3.махать |
עופ [לְעוֹפֵף, עוֹפֵף, מְ-, יְ-] פעו"י |
1.большое чудище (рыбоподобное), чудо морское 2.крокодил. Раши: תַּנִּינִם — большие морские рыбы. |
תַנִין ז |
ползать |
רמשׂ [לִרְמוֹשׂ, רָמַשׂ, רוֹמֵשׂ, יִרְמוֹשׂ] פ"ע |
ползающее насекомое |
רֶמֶשׂ ז [רְמָשִׂים, רִמְשֵׂי-] |
плодитесь и умножайтесь. Раши: פרו от того же корня, что и פרי, плод, и означает: приносите плоды… |
פְּרוּ וּרְבוּ |
быть многочисленным |
רבב I [לָרוֹב, רַב, רַב, יֵרַב] פ"ע |
1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать, попирать 3.наказывать |
רדה I [לִרְדּוֹת, רָדָה, רוֹדֶה, יִרְדֶּה] (בּ-) פ"י |
1.спускаться, снижаться, сходить, опускаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля |
ירד [לָרֶדֶת, יָרַד, יוֹרֵד, יֵירֵד ] פ"ע |
хрусталь |
בְּדוֹלַח ז |
оникс (минерал) |
שׁוֹהַם ז |
к востоку Ашура. Раши: (קִדְמַת — то же, что) למזרחה, на восток Ашура. |
קִדְמַת אַשּׁוּר |
обрабатывать, возделывать |
עבד [לְעַבֵּד, עִיבֵּד, מְ-, יְ-] פ"י |
подспору соразмерно ему (букв.: против него) |
עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ |
производить, изготавливать |
יצר [לְייַצֵּר, יִיצֵּר, מְייַצֵר, יְיַצֵר] פ"י |
1.сбрасывать, ронять; свергать 2.бить 3.сбить (самолёт) 4.провалить |
נפל (הפל) [לְהַפִּיל, הִפִּיל, מַ-, יַ-] פ"י |
1.глубокий сон 2.спячка |
תַּרְדֵּמָה נ |
заснуть |
רדמ [לְהֵירָדֵם, נִרְדַּם, נִרְדָם, יֵירָדֵם] פ"ע |
1.мясо 2.плоть 3.тело 4.животное 5.мякоть |
בָּשָׂר ז [בְּשָׂרוֹ; ר בְּשָׂרִים, בִּשׂרֵי-] |
стыдиться |
בוש [לְהִתְבּוֹשֵׁשׁ, הִתְבּוֹשֵׁשׁ, מִ-, יִ-] |
1.расхаживать 2.обходиться |
הלכ [לְהִתְהַלֵּךְ, הִתְהַלֵּךְ, מִ-, יִ-] |
где ты? |
אַיֶכָּה מ"ש ר אַיֵה |
соблазняться |
נשא [לְהִינָשֵּׂא, נִישָּׁא, נִישָׁא, יִינָשֵׁא] פ"ע |
1.соблазнять, уговаривать 2.инспирировать |
נשא [לְהַשִּׁיא, הִשִּׁיא, מַ-, יַ-] פ"י |
1.брюхо (пресмыкающегося) 2.нижняя часть самолёта, танка |
גָּחוֹן ז |
скорбь, печаль, мука |
עִיצָּבוֹן \ עִצָבוֹן ז [עִיצְבוֹן-; עִיצְבוֹנוֹת \ עִצְבוֹנוֹת] |
1.беременная 2.беременность |
הָרָה נ |
1.печаль, огорчение 2.труд, тяжёлый труд |
עֶצֶב I ז |
тёрн |
דַּרְדָּר ז |
прах, земля, пыль |
עָפָר ז |
1.работать 2.служить 3.обрабатывать |
עבד [לַעֲבוֹד, עָבַד, עוֹבֵד, יַעֲבוֹד] פ"י |
1.жар 2.пыл, увлечённость, воодушевление |
לַהַט ז |
гореть, пылать, жечь |
להט [לִלְהוֹט, לָהַט, לוֹהֵט, יִלְהַט] פ"ע |
переворачиваться, изменяться |
הפכ [לְהִתְהַפֵּךְ, הִתְהַפֵּךְ, מִ-, יִ-] |
беременеть |
הרה [לַהֲרוֹת, הָרָה, הָרְתָה, הוֹרֶה, יַהֲרֶה] |
и было, по прошествии дней |
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים |
время пришедствия Машиаха |
קֵץ הַיָמִים |
1.приношение, дар 2.жертва 3.дневная молитва |
מִנְחָה נ |
1.жир, сало 2.свечной воск 3.лучшая часть (перен.) |
חֵלֶב ז [ר חֲלָבִים] |
1.обращать внимание, обращаться 2.заниматься 3.отвращаться |
שעה [לִשְׁעוֹת, שָׁעָה, שׁוֹעֶה, יִשְׁעֶה] פ"ע |
ведь если будешь добро творить (совершать добрые поступки) простится (тебе) |
הֲלוֹא אִם-תֵּיטִיב, שְׂאֵת |
1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести |
נשׂא [לָשֵׂאת, נָשָׂא, נוֹשֵׂא, יִישָּׂא] פ"י |
1.ложиться, лежать (о животном; ответственности) 2.нависать над (о заботе, угрозе) |
רבצ [לִרְבּוֹץ, רָבַץ, רוֹבֵץ, יִרְבַּץ] פ"ע |
страсть, вожделение |
תְּשׁוּקָה נ |
бродяга, скиталец |
נָע וָנָד ז |
1.двигаться 2.колебаться |
נוע [לָנוּעַ, נָע, נָע, יָנוּעַ] פ"ע |
1.странствовать, скитаться, кочевать 2.отдаляться, удаляться 3.двигать |
נדד [לִנְדּוֹד, נָדַד, נוֹדֵד, יִנְדּוֹד] פעו"י |
скот (как имущество) |
מִקְנֶה ז |
1.скрипка 2.арфа |
כִּינוֹר ז [ר כִּינוֹרוֹת] |
1.свирель 2.орга́н |
עוּגָב ז |
который точил все, что режет медь и железо. Раши: Точил (орудия для) обработки меди и железа… |
לֹטֵשׁ כָּל-חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל |
1.точить 2.полировать 3.шлифовать |
לטש I [לְלַטֵּשׁ, לִיטֵּשׁ, מְ-, יְ-] פ"י |
1.ранить 2.разбивать, раскалывать |
פצע [לִפְצוֹעַ פָּצַע, פּוֹצֵעַ, יִפְצַע] פ"י |
1.класть, положить 2.делать, устанавливать 3.нападать, осаждать |
שית [לָשִׁית, שָׁת, שָׁת, יָשִׁית] פ"י |
когда стал человек умножаться на земле |
כִּי-הֵחֵל הָאָדָם, לָרֹב עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה |
сыны сильных (или: сыны Б-жьи). Раши: Сыновья правителей и судей. Другое объяснение: сыны Б-жьи — это ангелы, пришедшие посланцами Вездесущего. Они также смешивались с ними. Везде в Писании слово אל הים означает власть, господство… |
בְנֵי-הָאֱלֹהִים |
ведь к тому же он плоть. Раши: בשגם — то же, что בשגם (c сегол). Иначе говоря: ибо ему присуще и то, что он плоть, и все же он непокорен Мне |
בְּשַׁגַּם, הוּא בָשָׂר |
Исполины. Раши: (Названы так) потому, что они пали (נפלו) и вызвали падение мира [Берешит раба]. На языке иврит их называют ענקים |
הַנְּפִלִים |
1.раскаиваться, сожалеть 2.утешаться 3.мстить |
נחמ [לְהִינָּחֵם, נִיחַם, נִיחָם, יִינָחֵם] פ"ע |
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Недельная глава «Ваешев» рассказывает о событиях, происшедших после возвращения Яакова к «отцу своему, в Мамре Кирьят-а-Арба, он же Хеврон, где жительствовал Авраhам и Ицхак» (35:27), о том, как Йосеф, сын нашего праотца Яакова, был продан в рабство в Египет, и о том, что происходило с ним в Египте.
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Вопреки популярному мнению, мудрецы Талмуда считали, что в снах нет ни хороших, ни дурных знаков. Пророки указывают на однозначную бессмысленность снов.
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Все сыновья Яакова жили рядом с ним
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей и комментариев о недельной главе Торы.
Нахум Пурер,
из цикла «Краткие очерки на тему недельного раздела Торы»
Краткие очерки на тему недельного раздела Торы: история об иерусалимском праведнике р. Арье Левине, доказательные рассуждения о том, что мелочей не существует, и другие открытия тему недельной главы Ваешев
Рав Бенцион Зильбер
Жизнь Йосефа изменилась до неузнаваемости. Из любимого сына он стал презренным рабом. Испытания, выпавшие на его долю, не были случайными...
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Человек не может знать планов Божественного управления!
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Родословная царей Израиля и царей Иудеи существенно отличается. В Торе перечисляются три милости, которые Б-г оказал Йосефу в Египте.
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Если труд земледельца настолько укоренился в мыслях Йосэфа, что он даже видел его во сне, то это могло произойти лишь благодаря наставлениям его отца,
Борух Шлепаков
Йосеф был любимым сыном Яакова. Он целыми днями учил Тору с отцом. Тем не менее, попав в Египет, Йосеф завоевал уважение окружающих, став незаменимым работником.
Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»
Родители должны постоянно следить, чтобы их слова и действия не вызвали у братьев и сестер антагонизма. Последствия могут быть трагичными, как это следует из Торы.
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»