Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Задача Торы — сделать человека носителем ее истины

Слова, которые написаны, вы не вольны пересказывать наизусть, а слова, передаваемые устно, вы не имеете права читать с написанного (Гитин 606)

Хотя Письменная и Устная Тора были даны одновременно и последняя — лишь способ понять первую, мудрецы настаивали, что Устная Тора должна оставаться устной. Только главам судов и пророкам разрешалось делать записи Устной Традиции для личного пользования.

Но со временем тяжелое политическое и экономическое положение и уменьшение числа учеников стали вызывать опасение, что евреи могут забыть Устную Тору, столь бережно сохраняемую с тех пор, как она была передана свыше через Моше (Рамбам, Мишнэ Тора, введение). И тогда, около 250 г.н.э., мудрецы согласились записать ее для будущих поколений.

Действительно, природа Устной Торы такова, что записать ее полностью невозможно. Выше мы уже приводили слова Давида: «Я видел предел всему свершенному, но Твоя заповедь безгранична» (Теилим 119:96). Объем Торы безмерен, и не в наших силах вместить его в письменную форму. Истина, которую содержит Тора, никогда не сможет быть полностью выражена в письменном виде. Буквальная запись Устной Торы сделала бы ее сводом архаических постановлений. Вместо того, чтобы быть источником духовности. Тора превратилась бы в стоячий пруд, утратив гибкость и динамизм. Более того, как существует информация, которая может быть сообщена только устно, так и некоторые понятия Устной Торы могут быть переданы лишь непосредственно от учителя к ученику!

В наше время, когда сомнение угрожает поглотить всю жизнь, когда мир сведен к безжизненным абстракциям, когда считается возможным учить людей с помощью одной только теории, старая извечная связь между письменным и устным словом, между теорией и практикой полностью вытеснена из жизни. Когда все практическое помещено в теорию, когда все, что передавалось устно, перенесено на бумагу и ничто не оставлено вживе, истинная теория, равно как и подлинная практика — для жизни потеряны. В древнем мире, однако, где люди относились друг к другу гораздо проще и естественнее, такая извечная связь письменного и устного слова, теории и практики поддерживалась, по-видимому, гораздо лучше.

(И.Ф.Молитор, Философия истории, или О традициях. — Франкфурт, 1857)

Задача Торы — сделать человека носителем ее истины. Кто может служить передатчиком знания для последующих поколений? Человек, проникнутый Торой. Лишь тогда, когда его мысли, чувства и поступки свидетельствуют об усвоенной им правде Торы, он может поделиться своим знанием с другими. Записывание Устной Торы, безусловно, сократило бы и упростило путь передачи, но вместе с тем лишило бы ее цельности, позволив человеку передавать традицию чисто интеллектуально, не принимая на себя личных обязательств.

Письменное слово быстро стареет. Чтобы сохранить живой смысл. Устная Тора должна стоять над временем, поддерживая гармонию между неизменным Б-жественным посланием и изменчивыми запросами истории. Жестко зафиксированный письменный закон лишил бы Тору подвижности, тогда как устная традиция способствует ее постоянному раскрытию, давая возможность словам Всевышнего сиять все новыми и новыми гранями.

Кроме того, чисто практически было бы невозможно записать все слова мудрецов.

Запрет полной записи Устной Торы был также продиктован опасениями мудрецов, что Тора может попасть в руки нееврейского мира, который заявит свои претензии на нее.

Моше спросил Всевышнего: «Должен ли я записать ее (Тору) для них?» Всевышний ответил: «Я решил не давать ее написанной полностью, т.к. предвижу день, когда они будут подчинены другим народам, которые возьмут Тору (и присвоят ее)… Таким образом, Я дам Тору в письменном виде, но Мишна, Талмуд и Агада будут передаваться устно, поэтому, даже когда их подчинят другие народы, они останутся особым народом.» (Шмот Раба 47:1)

Многие религии признают Танах. Однако отношения между евреями и Торой уникальны, потому что мы считаем Тору не просто трудом, вдохновленным свыше, а вечно новым словом Всевышнего, постоянно обращенным к человеку. Маараль в Тиферет Исраэль 68 указывает, что связь между Израилем и Торой крепнет и обновляется в каждом поколении, потому что евреи — живые звенья в цепи традиции, берущей свое начало на Синае. Будь Тора шебеальпе записана, эта связь не существовала бы, потому что, как мы уже говорили в самом начале нашей книги, отношения Израиля с Торой не отличались бы тогда от отношений между другими народами и их религиями.

Поскольку Тора передавалась устно, у каждого поколения была возможность восстановить и воспроизвести послание, переданное Всевышним Моше. Записав ее, они лишили бы себя возможности установить личные отношения со своей Торой. Застывшее письменное толкование Торы мешало бы человеку самому искать свою истину. Поэтому Всевышний позволил Моше только «сделать заметки» в виде Торы шебихтав, и тот факт, что она превосходит человеческое понимание, указывает на существование и другого хранилища Б-жественного Откровения. Передавая устно объяснение этих «кратких заметок», Моше обеспечил Торе возможность вечно оставаться неиссякаемым источником знаний, всегда готовым оросить разум тех, кто знает, как зачерпнуть из его вод.

Рамбам (Комментарии на Мишну, введение) предлагает альтернативное объяснение требованию, чтобы Устная Тора оставалась устной. Он отмечает, что письменное слово скорее может стать объектом ошибочного понимания, чем идеи, передаваемые устно. Ни один писатель, даже самый талантливый, не застрахован от ложного истолкования замысла его книги. Устной же лекции реже угрожает опасность ошибочного толкования, поскольку слушатель может немедленно выяснить неясный или трудный для него вопрос. Поэтому толкование Торы передавалось устно, чтобы обеспечить ясное и последовательное понимание смысла ее заповедей и преемственность этого понимания в поколениях.

Когда мудрецы пришли к выводу, что настало время записать Устную Тору, они записали ее в манере, сохраняющей ее сущность. Мишна и Талмуд составлены скорее для разъяснения, чем для чтения, потому что наша способность увидеть их смысл зависит от преемственности традиций. Р.Мендель из Коцка, хасидский лидер 19 в., объяснял однажды, что, когда раввины разрешили записать Устную Тору, они не нарушили запрет, т.к. сущность Торы невозможно отразить в книгах.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. См. Хулин 27а.

2. См. Менахот 66а.

3. Ваикра 19:9—10.

4. Ваикра 25:14.

5. Эоар 11:60а; Реканати, Таамэй Амицаот.

6. Сефер Абаир 99, Тикуней Эоар, тикун 21. См. также Ицхак Слепой на Мидраш Конен, Рамбан, Комментарии на Тору, введение.

7. Рамбам, Мишнэ Тора, введение; Рош Ашана, 25а.

8. См. Шмот 23:2 и Раши, там же.

9. Др. примеры — см. Тмура 16а; Бава Мециа 86а.

10. Сифри на Дварим 17:11. II, См. Орайот, 1 (об исключениях из этого правила).

12. Оалот 1:1.

13. В 8 в. н.э. появилась похожая секта караитов. На иврите их называли караимами, потому что они основывались только на микра, т.е. на буквальном прочтении текста. Караимы считали, что устное толкование зависит от мировоззрения каждого поколения, в то время как садукеи вообще его отрицали.

14. См. р.Ицхак Айзик Алеви, Дорот Аришоним, р.Саадья Гаон, Книга Опровержения (на араб. яз.).

15. Д.С.Шапиро. Торат Моше веаневиим (Иерусалим; Мосад Ара» Кук, 1961).

16. См. Дварим 27:5—6; Сота 486 (о «шамире», существе размером с пшеничное зерно, способном резать камень).

17. Относительно того, мог ли этот день быть Субботой, см. Рамбам, Мишнэ Тора, Илхот Тмидим умусафим 7:11; Акта» макабала, там

18. Др. примеры см. проф. Ч.Албек, Мево лаМишна, гл.2. См. Санхедрин 49а, Евамот 47 а; Песахим 20а.

19. Дварим 4:41—43.

20. Септуагинта — древнейший из дошедших до нас переводов — назван так, по-видимому, в связи с преданием, по которому семьдесят два еврейских ученых (в названии это число округлено до семидесяти), доставленных из Иерусалима Птолемеем II Филадельфом, перевели Пятикнижие на греческий язык. Предание соответствует упоминанию в Софрим 1:8—9: «День, когда закон был переведен на греческий, является таким же несчастливым для евреев, как день, когда они сделали золотого тельца». На иврите греческий перевод называется Таргум Ашивим — Перевод семидесяти. Интересно, что хотя, согласно преданию, каждый из мудрецов переводил текст самостоятельно, конечный результат оказался у всех одинаковым.

21. См. Рамбам, Мишнэ Тора, Илхот Герушин 2:20.

23. См. В.Ф.Олбрайт, История, археология и христианский гуманизм (1964, на англ. яз.).

24. См. Тмура 146.: «Те, кто записывает алаху, подобны тем, кто сжигает Тору»

с разрешения издательства Швут Ами


Речь — то, что выделяет человека из мира животных. Еврейские законы речи называются шмират-алашон, охрана речи. Тора призывает нас удалить из своей речи злословие, лашон-ара, а также сквернословие и пустословие. Речь делает тайное явным и обладает такой силой, что может изменять человека и его мысли, и даже мир — как материальную его часть, так и духовную. Важно и то, что мы говорим, и то, в какую форму мы облекаем наши высказывания Читать дальше

Речь, пророчество и пустословие

Акива Татц,
из цикла «Маска Вселенной»

Функция речи аналогична функции размножения: в нижнем мире тело производит на свет потомство, физическое существо в образе ребенка. У высшего мира, головы, другая «продукция» — слова, речь. Если дети — это внешнее проявление жизнедеятельности родительского тела, то слова — внешнее выражение мыслительной деятельности говорящего.

Слова — реальные и нереальные

Акива Татц,
из цикла «Маска Вселенной»

Слова представляют собой саму среду Творения, поэтому тот, кто правильно понимает слова, поймет и составляющие элементы Творения.

Духовный смысл очищения от квасного

Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»

Избранные главы из книги «Книга нашего наследия»

Ликутей Амарим — Тания. Глава 8

Рабби Шнеур-Залман Бааль аТания,
из цикла «Тания»

Главы из книги

«Совершенная Мера» 7. О пустословии и его противоположности — усердии в Торе, и о разнице между занятием Торой и остальными заповедями

Раби Элияу миВильна Виленский Гаон,
из цикла ««Совершенная Мера» (Эвен Шлема)»

О пустословии и его противоположности - усердии в Торе, и о разнице между занятием Торой и остальными заповедями

Что стоит за общением между супругами

Рав Симха Коэн,
из цикла «Еврейский дом»

Мужья разговаривают, чтобы передать информацию, жены же используют вербальные функции для укрепления внутрисемейной связи. О необходимости слушать других.

Береги свою речь. Красота речи

Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Береги свою речь»

Если вникнуть в суть ежедневно произносимых нами слов, можно увидеть, что они в большей степени, чем любая другая сфера человеческой деятельности, определяют и формируют нашу суть.

Ликутей Амарим — Тания, часть IV. Послание пятое

Рабби Шнеур-Залман Бааль аТания,
из цикла «Тания»

Красота речи

Рав Зелиг Плискин

Язык не только средство коммуникации, но и инструмент, который Тора дала нам для устранения из сердца негативных чувств.

Кицур Шульхан Арух 30. Запрет сплетен, злоязычия, мести и затаенной злобы

Рав Шломо Ганцфрид,
из цикла «Кицур Шульхан Арух»

Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух

Береги свою речь. Святость речи. Выдержки из книг по еврейской этике

Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Береги свою речь»

Воздержание от злословия — лепта в будущее восстановление Храма. Наши мудрецы призывали постоянно следить за речью, а также утихомиривать спорщиков.

Ликутей Амарим — Тания. Глава 21

Рабби Шнеур-Залман Бааль аТания,
из цикла «Тания»

У Всевышнего речь не отделена от Него, она с Ним абсолютно едина. И только творениям, получающим жизненную силу от категории Его речи посредством многих уменьшений и великого сокровения света, кажется, что жизнь их — нечто самостоятельно существующее. Но пред Всевышним нет этого сокровения света