Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Согласно многовековой еврейской традиции, весь текст Песни Песней — это аллегория об отношениях Всевышнего и еврейского народа. Раши (раби Шломо Ицхаки, 1040 — 1105) раскрывает нам одну из граней этой аллегории. Данный перевод основан на комментарии Раши и представляет собой одну из интерпретаций аллегории Песни Песней

1 Сказал Израиль: В НОЧИ СТРАНСТВИЯ В ПУСТЫНЕ, КОГДА ДАР ПРОРОЧЕСТВА ПОКИНУЛ МОШЕ, Я ИСКАЛА БЛИЗОСТИ МОЕГО ВОЗЛЮБЛЕННОГО; ИСКАЛА, НО НЕ МОГЛА НАЙТИ — ОН НЕ СПЕШИЛ ОТКРЫТЬСЯ МНЕ.

 НЕ ВОЗЖЕЛАЛ МЕНЯ И НЕ ВВЕЛ В БЛАГОСЛОВЕННУЮ ЗЕМЛЮ.

3 СПРОСИЛА Я МОШЕ И ААРОНА: — «ВИДЕЛИ ЛИ ВЫ ТОГО, КОГО ЛЮБИТ МОЯ ДУША? ЧТО ОН ВАМ СКАЗАЛ?»

4 ЕДВА ЛИШЬ МОШЕ И ААРОН ПОКИНУЛИ ЭТОТ МИР, КАК ВО ВРЕМЕНА ИЕОШУА МОЙ ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ ВЕРНУЛСЯ КО МНЕ. Я ПРИЛЬНУЛА К НЕМУ, БОЯСЬ, ЧТО МОИ ГРЕХИ СНОВА МОГУТ НАС РАЗЛУЧИТЬ. Я ПОСТАВИЛА В ШИЛО МИШКАН, ГДЕ ПРОЯВЛЯЛОСЬ Б-ЖЕСТВЕННОЕ ПРИСУТСТВИЕ, А В ИЕРУСАЛИМЕ ХРАМ, ИЗ КОТОРОГО СВЕТ ТОРЫ РАЗЛИВАЛСЯ ПО ВСЕМУ МИРУ.

5 ЗАКЛИНАЮ ВАС, О НАРОДЫ, КОТОРЫМ СУЖДЕНО ВЗОЙТИ В ИЕРУСАЛИМ, И НЕ НАРУШАЙТЕ ЭТУ КЛЯТВУ, ЧТОБЫ ВАМ НЕ УПОДОБИТЬСЯ ПУГЛИВЫМ ГАЗЕЛЯМ И БЕЗЗАЩИТНЫМ ЛАНЯМ: НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПРЕСЛЕДОВАНИЯМИ И ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВОМ ПОКОЛЕБАТЬ ЕГО ЛЮБОВЬ, ДОКОЛЕ ОНА ЖЕЛАННА.

6 НЕ Я ЛИ ВЗОШЛА ИЗ ПУСТЫНИ, ВЕДОМАЯ ОБЛАЧНЫМ СТОЛПОМ И СТОЛПОМ ОГНЯ, КОТОРЫЙ ПОРАЖАЛ ЗМЕЙ И СКОРПИОНОВ И РАВНЯЛ ПУТЬ, ОКРУЖЕННАЯ АРОМАТОМ МИРРА, ЛИВАНА И ЛУЧШИХ, ИЗЫСКАННЕЙШИХ ВОСКУРЕНИЙ?

7 ВОТ МИШКАН, МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ ВСЕВЫШНЕГО, ВОКРУГ ШЕСТЬСОТ ТЫСЯЧ СЛАВНЫХ ЕВРЕЙСКИХ МУЖЕЙ:

8 КОАНИМ, ИСКУСНЫЕ В ХРАМОВОЙ СЛУЖБЕ, ЗНАТОКИ ТОРЫ — ХРАНИТЕЛИ ТРАДИЦИИ, ПЕРЕДАЮЩИЕ ЕЕ ИЗ ПОКОЛЕНИЯ В ПОКОЛЕНИЕ, ЧТОБЫ ТОРА НЕЗАБЫЛАСЬ ЗА ДОЛГУЮ НОЧЬ ИЗГНАНИЯ.

9 ОБИТЕЛЬ СВОЕГО ПРИСУТСТВИЯ, СДЕЛАННУЮ ИЗ ЛИВАНСКОГО КЕДРА, УТВЕРДИЛ ВЛАСТИТЕЛЬ В ШИЛО.

10 ПОДНОЖИЯ СДЕЛАЛ ИЗ СЕРЕБРА, КРЫШКУ КОВЧЕГА ИЗ ЗОЛОТА, ЗАВЕСЫ ИЗ ЧЕРВЛЕНОЙ ШЕРСТИ. ВНУТРИ ЖЕ МИШКАНА ВСЕ ГОВОРИТ О ЕГО ЛЮБВИ К ИЗРАИЛЮ: КОВЧЕГ И ЕГО КРЫШКА, ХЕРУВЫ И СКРИЖАЛИ ЗАВЕТА.

11 ВЫЙДИТЕ И ПОСМОТРИТЕ, О СЫНЫ, ОТЛИЧЕННЫЕ ЗАПОВЕДЯМИ ОБРЕЗАНИЯ, ТФИЛИН И ЦИЦИТ, НА ЦАРЯ ВСЕЛЕННОЙ, КОТОРОГО ВЫ УКРАСИЛИ КОРОНОЙ В ДЕНЬ ДАРОВАНИЯ ТОРЫ, КОГДА ОН СОЕДИНИЛСЯ С ИЗРАИЛЕМ, И В ДЕНЬ РАДОСТИ ОСВЯЩЕНИЯ МИШКАНА.

Буквальный перевод (Мосад арав Кук):

3

(1) На ложе моем, по ночам, искала я того, кого любит душа моя, искала его, но не нашла. (2) Встану же я и обойду город и по улицам и по площадям, искать буду того, кого любит душа моя; искала я его, но его не нашла. (3) Повстречали меня стражи, обходящие город: «Вы любимого души моей не видали ль?» (4) Едва я их миновала, как нашла я того, кого любит душа моя; ухватилась за него я, и не отпустила его пока не привела его в дом матери моей и в горницу моей родительницы. (5) Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима газелями или полевыми ланями — не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она. (6) Кто та, поднимающаяся из пустыни, словно дымные столбы, окуриваемая миррою и фимиамом и всякими порошками торговца (благовониями). (7) Вот ложе Шеломо! Шестьдесят храбрецов вокруг него из храбрецов Йисраэйлевых. (8) Все они держат меч, опытны в бою; у каждого меч на бедре его ради страха ночного. (9) Паланкин сделал себе царь Шеломо из дерев Леванона. (10) Столбы его сделал он из серебра, обивка его — из золота, а сидение его из пурпура, внутри он застлан любовью дочерей Йерушалаима. (11) Выходите и поглядите, дочери Цийона, на царя Шеломо, на венец, которым венчала его мать его в день его свадьбы, и в день радости сердца его.

(С) 2010, русский перевод, Цви Вассерман


Сара — великая праведница и пророчица. Даже Аврааму велел Б-г «слушать» все, что она скажет. Тем не менее, долгие годы Сара была бесплодной, и только прямое вмешательство Всевышнего помогло ей родить сына Ицхака. Читать дальше