«И стонали сыны Израиля от работы, и вопили, и поднялся крик их к Б-гу» (2:23). Уста — вот оружие народа Израиля: «Голос — голос Яакова, а руки — руки Эсава». Эсав живет своим мечом, а у народа Израиля вся сила в устах. Его молитва слышна наверху, и он спасается в заслугу изучения Торы. Но каждый солдат знает, что недостаточно выходить на войну с ружьем и боеприпасами, уметь стрелять и целиться в мишень. Есть еще одно условие: ружье должно быть чистым, на нем не должно быть ржавчины. Так и тот, кто хочет воздействовать своей молитвой и получать ответ на свои просьбы, обязан позаботиться, чтобы его уста были чисты от запрещенных слов, от злословия и насмешек, от лжи и сплетен. Сыны Израиля оберегали свои уста в Египте, а мудрецы сказали о них: «Они не изменили своего языка». Вот почему их вопль достиг небес, и они спаслись из изгнания (Од Йосеф Хай).
(אם אין מספיק מקום, אפשר להעתיק עד כאן, ולעזוב את מה שמכאן ואילך)
Следующая история, взятая из книги «Шаарей а-Лашон», произошла в Америке, в период, когда чрезвычайно участилось воровство.
Полиция задействовала дополнительные силы во всех районах, чтобы отследить воров и попытаться схватить их. В один день начальник полиции получил следующее сообщение: «Завтра, в три часа, когда будешь проходить по такой-то улице, мы украдем у тебя золотые часы. Смотри, тебя предупредили».
Начальник сразу же понял, что это странное сообщение послано ему от одной из шаек воров, которых старались поймать. «Как мне реагировать на такое известие?» — спросил он себя. Он колебался в мыслях, думал вновь и вновь, размышлял и сомневался: пойти ли на ту улицу в назначенный час? Проявить смелость или проигнорировать сообщение?
В итоге он принял твердое решение: «Завтра в указанный час пройду по названной улице, и посмотрим, отважатся ли они прикоснуться ко мне и моим часам!»
И действительно, на следующий день в три часа начальник полиции пошел в назначенное место. К его ногам упала подушка с перьями, выскользнувшая из дрожащих рук старого, обиженного на вид торговца, который шел рядом с ним.
Перья разлетелись из порванной подушки и прилипли к выглаженной форме полицейского.
Старый торговец почувствовал себя виноватым в произошедшем. Со словами извинений он подошел к начальнику и старательно, с большим усердием помог ему очистить одежду от прилипших перьев.
Прошли считанные минуты, как форма полицейского более или менее пришла в порядок, а пожилой торговец снова дрожащим голосом попросил прощения, пробормотал какие-то извинительные слова и пошел своим путем.
Полицейский тоже продолжил свой путь, но — что такое? Случайно брошенный взгляд на запястье оставил его прикованным на месте: часы, его драгоценные золотые часы исчезли, их больше нет! Вот еще несколько секунд назад они украшали его руку, а теперь — где же они?
Начальнику не пришлось долго думать и гадать, чтобы понять, что укравший часы был никто иной, как «старый несчастный торговец». «Хорошую же сделку приготовил он мне!» — подумал он с горечью. «И когда же он украл часы? Ясно, что в то время, как вел себя с удивительной вежливостью, извинялся и помогал мне отряхивать прилипшие перья. В тот самый момент он и осуществил свой замысел, украв мои часы…»
Эта история — настоящая, имевшая место в действительности. Чему она нас учит? Какое нам дело до хитростей подлых воров? Однако, да — нам нужно хорошо познать природу и характер «хитрого вора», притворяющегося несчастным или учтивым. Ведь это наше злое начало.
Оно прячется среди друзей и ближних, которые ему прислуживают. Эти «друзья» рассказывают нам такие «красивые», «полезные» и «интересные» истории, что можно аж растаять от удовольствия, от их стараний и вежливости.
Нам нужно вооружиться большой мудростью против таких уловок. «Начало мудрости — трепет перед Б-гом». Держаться подальше от таких «друзей». Тогда, с Б-жьей помощью, мы спасемся от греха, именуемого злословием, который хочет украсть наши души, как и имеющиеся у нас Тору и заповеди.
Ведь известно, что кто слышит злословие и наслаждается этим, теряет Тору и заповеди, обретенные прежде. «У мудрого глаза на голове». Давайте беречь наше сокровище, самое драгоценное, что у нас есть! (Эмуна Шлема)
Сегодня, отвечает Хана Лернер
Вчера, отвечает Ципора Харитан
27 декабря, отвечает Лея Хмельницкая
Рав Мордехай Райхинштейн
Тору невозможно точно перевести, полностью передав смысл оригинала. Но разве можно со стопроцентной точностью перевести на другой язык хоть что-нибудь?
Переводчик Виктория Ходосевич
Греки хотели уничтожить духовный стержень народа Израиля и свести его веру в Творца к пустой внешней символике.
Рав Рафаэль Айзенберг,
из цикла «Выживание. Израиль и человечество»
Мораль, основанная на нравственном очищении
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Маккавеи, первая война, Ханукальное чудо.
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Греки завоевывают Эрец Исраэль.
Рав Натан Агрес
Известны ли коды, связанные с Ханукой?
Рав Яков Ашер Синклер
Дни Хануки выражают отношения между Иерусалимом и Афинами, между Шемом и Яфетом...
Гади Поллак
Рав Гедалия Шестак,
из цикла «Еврейская история со времен постройки второго Храма»
Рав Шалом Каплан
Творец всегда забирает из мира то, от чего человечество отказывается...
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Изменники внутри страны, первые раздоры, царствование Антиоха.
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Пламя не спалит тебя...»
Отрывок из книги рава ицхака Зильбера