«В пустыне Арава» (1:1) Рав Мекицк Шели зацаль написал в книге «Бейт вешем» к этим словам: есть люди слова, которых сладки (аревим) для слушателей, но муль суф — если дослушать их до конца, окажется, что они — бэйн паран увэйн тофель. В них злословие или клевета, как у разведчиков в Паране, и в любом случае они неважны — тефель. Из них не извлечешь никакой пользы духовной или материальной, только пустая трата времени. Поэтому желательно, чтобы был лаван вехацерот — чтобы речь была лавана, белой, чистой от злословия, и также бехацерот — во дворах Дома Б-га, чтобы разговор шел о Торе и страхе небесном, в котором есть польза и вечный дух для человека.
И о субботе сказано ведабер давар — чтобы субботние разговоры были не о пустом (Шабат 113), но не о торговле и сделках (Раши). Гаон раби Йеошуа Софер зацаль рассказал притчу.
Случай с торговцем и его дорогим сыном, не особым умником и немалым глупцом. Когда он повзрослел, нашли ему невесту. Сказал ему:
— Ты, конечно, знаешь, что у меня есть друг за морем.
— Конечно, от него приходят иногда письма, а я собираю с них разноцветные марки.
— Так скажи мне, что ты от него хочешь получить на свадьбу.
Сверкнули глаза у сына. У приятелей, которые приехали оттуда учить Тору, покупал он разные вещи, а теперь они будут у него.
— Хочу такие блестящие шелковые рубашки, как у них. И такой красивый костюм, какие носят туристы, которые приехали оттуда. И такие лаковые острые туфли, как у них.
Длинный список. И вдруг остановил его отец.
— Хватит об этом.
Лицо парня стало огорченным, оборвался сон.
— Жалко тебе что ли, чтобы я продолжал мечтать? Если я закажу мебель, как на картинках и хрустальную люстру как во дворцах, роскошный автомобиль с шофером в ливрее.
— А почему ты решил, что это сон, — ответил отец, — что закажешь, то и получишь.
Засмеялся сын над словами отца.
— Но твой друг посылает только письма с марками. Разве поместятся рубашки в конверт? Ха-ха!
— Когда передает привет, — терпеливо сказал отец, — посылает конверт, а если заказ — посылки.
— Тогда почему ты прервал мой заказ? Он же может прислать и десять посылок.
— Пойми, — ответил отец. — За каждый заказ надо заплатить, а средства ограничены.
Мораль: Многие считают, что слова не имеют особого значения и треплют языками. Говорят запрещенные вещи и в субботу, и в будние дни. Будто во сне.
И не понимают, что за каждое слово придется заплатить, и лучше два раза подумать сначала, прежде чем сказать.
Сегодня, отвечает Хана Лернер
Вчера, отвечает Ципора Харитан
27 декабря, отвечает Лея Хмельницкая
Рав Мордехай Райхинштейн
Тору невозможно точно перевести, полностью передав смысл оригинала. Но разве можно со стопроцентной точностью перевести на другой язык хоть что-нибудь?
Переводчик Виктория Ходосевич
Греки хотели уничтожить духовный стержень народа Израиля и свести его веру в Творца к пустой внешней символике.
Рав Рафаэль Айзенберг,
из цикла «Выживание. Израиль и человечество»
Мораль, основанная на нравственном очищении
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Маккавеи, первая война, Ханукальное чудо.
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Греки завоевывают Эрец Исраэль.
Рав Натан Агрес
Известны ли коды, связанные с Ханукой?
Рав Яков Ашер Синклер
Дни Хануки выражают отношения между Иерусалимом и Афинами, между Шемом и Яфетом...
Гади Поллак
Рав Гедалия Шестак,
из цикла «Еврейская история со времен постройки второго Храма»
Рав Шалом Каплан
Творец всегда забирает из мира то, от чего человечество отказывается...
Рав Моше Ойербах,
из цикла «История еврейского народа»
Изменники внутри страны, первые раздоры, царствование Антиоха.
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Пламя не спалит тебя...»
Отрывок из книги рава ицхака Зильбера