Экзамен со шпаргалками5 сентября 2018 года, 11:05
|
Ребенок в лабиринте. Майсе на Элуль27 августа 2018 года, 12:29
Иногда с нами происходят такие вещи, что из них просто необходимо сбацать книгу с текстом, машалем и иллюстрациями. Ну, или если нет времени - пост в блоге...
|
Ответ на штикл про подарки19 августа 2018 года, 21:55
|
Про подарки и дырявое ухо. Штикл12 августа 2018 года, 12:25 Постоянные посетители нашей (довольно опустевшей в последнее время) кухни уже знают, что начало Элуля мы обычно отмечаем очередным штиклом. Не будем изменять этой традиции. Читать дальше |
Малыши двухтысячелетней свежести30 июля 2018 года, 10:18 Рав Ошер Вайс как-то раз на собрании волонтеров «Лев ле-Ахим», посвященном записи детей из несоблюдающих семей в школы с углубленным изучением Торы, сказал интересную мысль, которая так бахнула мне по голове, что я до сих пор ее думаю: Гмара в трактате Шабат (119б) говорит: «Сказал Реш Локиш от имени раби Йуды а-Наси: весь мир существует только в заслугу Торы, которую учат малыши. Спросил рав Папа у Абайе: Тора, которую учу я и учишь ты — недостаточна для поддержания мира? Ответил ему: нельзя сравнить Тору, которую учат те, у кого есть прегрешения, с Торой, которую учат те, у кого их нет». С тех пор прошло много веков, поколения измельчали до невозможности, и мы даже представить себе не можем уровень учебы рава Папы и Абайе… Но малыши — это те же самые малыши, которые были всегда, и их Тора точно также поддерживает весь мир, как во времена рава Папы и Абайе. У нас есть возможность поддержать мир, несмотря на наши промахи и проступки, несмотря на недостаточное изучение Торы и несмотря на неточное соблюдение заповедей. Для этого надо всего лишь сесть с ребенком и открыть Хумаш, мишнайот или гмару...
Читать дальше
|
Пересказ с пересказа17 июля 2018 года, 12:14 Эта история не входит в «Проект без иллюстраций», потому что она была опубликована непосредственным участником событий, Рудольфом Вербой, в его книге «Побег из Аушвица» («ברחתי מאושוויץ»). Книга вышла на английском («I Cannot Forgive») в 1964 году, и, несмотря на огромный резонанс, ее перевод на иврите был выпущен ограниченным тиражом только в 1998 году. Приобрести эту книгу на сегодняшний день у меня не получилось, но мы не будем сегодня разбирать, кому и для чего понадобилось «придержать» (или вообще убрать с полок) книги о преступлениях сионистского руководства во время Катастрофы (как, например, книги Йоэля Брандта и рава Вайсменделя) — это не наша задача и мы это где-то уже проходили. Читать дальше |
Встряска4 июля 2018 года, 17:35
Если бы они предложили мне деньги, я бы отказался туда ехать. В любом случае - сидя в студии, можно заработать за то же самое время намного больше. Но мицву нельзя купить ни за какие деньги, и поэтому вчера утром я отправился на север, в Наарию... Читать дальше |
Трудности перевода28 июня 2018 года, 22:16
Как было отмечено в прошлом посте, досовские книжки, в отличие от недосовских, переводятся на разные языки и продаются по всему глобусу - от Мельбурна до Торонто и от Йоханнесбурга до Глазго. Перевод книжки занимает какое-то время, над ним работают не только переводчик, редактор и корректор, но и аффтор, поэтому английская и идишская версии обычно попадают на прилавки с опозданием в несколько месяцев, а французская и испанская - с опозданием до года. Наши двуязычные читатели могут спросить: "Та шо там уже переводить? Сел, написал на другом языке - и вперед!"
Но не все так просто. Читать дальше |
Неделя книги. Сухие цифры и результаты расследования18 июня 2018 года, 14:10
Момент первый. Евреи, даже нерелигиозные, очень любят называть себя "народом Книги". Не будем сейчас уточнять, откуда взялось это название, и о какой именно Книге идет речь. Отметим только, что все без исключения книжные издательства в Израиле раз в году (летом) проводят так называемую "неделю книги", которая продолжается около месяца. Специально к этой "неделе" выпускаются новые книги, а на старые (или не очень старые) устраиваются небывалые распродажи.
Момент второй. Евреи, преимущественно нерелигиозные, очень гордятся тем, что в Израиле выпускается качественная отечественная продукция, и предпочитают не только покупать именно ее, но и, загибая пальцы на руках и на ногах, перечислять различные отрасли, в которых мы "впередипланетывсей". Эта продукция (на ивритском сленге - תוצרת כחול לבן, "бело-голубая продукция") помогает им
И вот тут есть небольшая неувязочка. Читать дальше |
Один ответ на три претензии12 июня 2018 года, 02:05
Почти все издатели, с которыми я работал, периодически имели ко мне три замечания: 1. Почему ты пытаешься ориентировать свои книги на взрослую аудиторию? Взрослые не покупают книжки с картинками. 2. Если даже они купят книжку с картинками - она им будет неинтересна. 3. Зачем ты вставляешь в свои книги всякие прибамбасы? Их все равно почти никто не заметит и не оценит.
Что на это можно ответить? Мне тут недавно прислали ссылку на какой-то досовский форум, только я вам ее не дам (потому что левые ссылки на этом сайте запрещены), а просто перескажу смысл обсуждения (и заодно переведу его на великомогучий близко к тексту): Читать дальше |