Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Словарь» на иврите — милон, но это новый, придуманный термин

Если говорить о языковых словарях, то таковые для еврейского языка появились в позднейшее время, когда основная масса еврейства Европы перешла на языки стран проживания. В России важную роль сыграли два словаря: «Еврейско-русский словарь» изд-ва Нар. просвещения (Спб, 1860) и «Иврит-русский словарь» Ф.Л.Шапиро (Москва, 1963). Любопытным был «Еврейский и халдейский этимологический словарь» (Вильна, 1878) О.Н.Штейнберга. (Он, кстати, издал «Пятикнижие Моисеево» с параллельным переводом на русский язык. Многие из нынешнего поколения российских евреев хорошо знакомы с этим изданием.)

Если понимать под термином «словарь» пособие типа этимологического или толкового справочника, то их история захватывает более длительный период. «Словарь» на иврите — милон, но это новый, придуманный термин. Традиционно словарь назывался или арух, или агнон. Первый Арух, составленный гаоном Цемахом из Пумбедиты и содержавший трудно объяснимые слова Вавилонского Талмуда, вышел в 9 веке. Через сто лет появился Агнон рава Саадии-гаона, при жизни которого было издано разными авторами несколько справочников того же типа. Подчас они сопровождались переводом на арабский. Первый словарь, написанный в Европе, — Махберет рава Менахема Сарука (мавританская Испания, конец 10 века). Первый талмудический словарь, вышедший в христианских странах, — знаменитый Арух раби Натана бен Йехиэль (Рим, 1100 год). Во Франции лексикон на слова и выражения Торы под названием Сефер Агалуй был составлен в 1150 году великим еврейским грамматиком, Йосефом Кимхи из Нарбонны.