Темы: Септуагинта, Письменная Тора, Овадья Климовский
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныОбъясните, пожалуйста. Сколько ни затрагиваю этот вопрос, у меня не получается понять. По поводу перевода Торы на греческий. 1) Можете привести пример любого отрывка перевода, который был переведен специально «по-другому» и 2) объяснить — почему было переведено именно так? И чем грозил прямой перевод? А то получается, что перевод искажен, чтобы потом упрекнуть, что никто не знает Торы, потому что перевод был неверным. Получится, что перевели не для того, чтобы была неверная интерпретация. А чтобы не узнали Тору. Но, как я понимаю, это не так. И что причина в том, чтобы не исказили так, чтобы появился какой-то риск. 3) Кстати, какой риск? Огромное спасибо.
Эрик
Здравствуйте, уважаемый Эрик!
1. В трактате Мегила (9а) приводится список тех изменений, которые они сделали. Приведу по Вашей просьбе одно из них: написано в Торе «Сказал Б-г: сделаем человека по образу и подобию Нашему…» (Берейшит, 1:26). Мудрецы в Септуагинте написали так: «Сделаю человека по образу и подобию…» Здесь нелишним будет заметить, что царь Птолемей был не так глуп, чтобы не заподозрить евреев в намеренном искажении содержания книги, которой они так дорожат и которую он силой заставляет их перевести. Поэтому он собрал 70 человек и запер их поодиночке, чтобы они не могли согласовать друг с другом изменения в тексте, если вознамерятся изменить его. Таким образом, им ничего не оставалось, по его расчетам, кроме как предъявить настоящий перевод Торы. Однако мудрецы были убеждены, что именно эти изменения необходимо сделать, и, полагаясь на помощь Всевышнего, написали так, как считали нужным. Поскольку решение о том, что нужно[1] изменить в переводе, было принято мудрецами на основании их глубокого знания и понимания Торы, изменения оказались идентичными у всех семидесяти. Кроме того, Всевышний совершил чудо: перевод оказался абсолютно одинаковым у всех, так что царь ничего даже не заподозрил.
2. Именно этот стих подтолкнул многих к ереси политеизма. Они читали «сделаем человека» и приходили к выводу: Б-г не один, Он творил вместе с кем-то еще. На самом деле существует несколько путей понимания этого стиха. Например, комментаторы говорят, что здесь Всевышний учит нас скромности: о сотворении человека Он советовался с ангелами, хотя они и сами — Его творения, и, разумеется, не могли противостоять Ему, какое бы решение Он не принял. Известен также следующий комментарий: Всевышний этим как бы сказал самому человеку: «В отличие от других Моих созданий, ты несовершенен. Я тебя сотворил, но еще потребуется работа над твоими душевными качествами, прежде чем ты станешь “венцом творения”. И эта работа — твоя». Понятно, что гордый греческий царь не принял бы ни одного из этих объяснений, а лишь ухватился бы за возможность найти и в Торе основание для многобожия (упаси нас Б-г). Вы совершенно правы, именно такие расчеты вынудили мудрецов исказить перевод, а вовсе не намерение исказить Тору (см. прим.).
3. Если Вам когда-либо доведется вести так называемые «религиозные споры», то Вы встретитесь с удивительным явлением — как только речь зайдет о Б-ге и Его Торе, Ваших интеллигентных собеседников будто подменят. Чем более ясно и аргументированно Вы будете отвечать на их «каверзные» вопросы, тем больше удивит Вас их реакция. Одно из классических высказываний в таких случаях — «У тебя на все есть ответ». То есть: если есть возможность придраться к чему-либо, эта возможность упущена не будет, а ответ Ваш не будет услышан. Поэтому лучше такого спора изначально избежать. Из-за этого и перевод Торы по возможности изменили так, чтобы не дать повода задавать вопросы, которые на самом деле, по выражению одного из мудрых людей, вопросами не являются. Они сами по себе являются готовыми ответами…
С уважением, Овадья Климовский
[1] И что можно — это тоже немаловажно. Именно из этой истории многие учат, что запрещено искажать Законы Торы, какая бы опасность ни грозила — ведь мы видим, что все изменения, внесённые мудрецами в Септуагинте, были чисто косметическими и не меняли ничего по сути. Если бы не было этого запрета, они, безусловно, в первую очередь изменили бы те места в Торе, где говорится об отношениях с идолопоклонниками. Тут уже риск был не только дать неверное представление о Торе, но и вызвать страшный гнев греков, который мог обойтись еврейскому народу очень дорого.
Читайте на сайте тематический обзор Что такое Тора?
Рав Мордехай Райхинштейн
Тору невозможно точно перевести, полностью передав смысл оригинала. Но разве можно со стопроцентной точностью перевести на другой язык хоть что-нибудь?
Рав Овадья Климовский
Как сложился еврейский календарь?
Рав Цви Вассерман
Лекция, прочитанная на подпольном еврейском семинаре в Ленинграде в 1980 г.
Рав Овадья Климовский
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Письменная Тора
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Септуагинта
Рав Овадья Климовский
Тора велит нам бережно относиться к Имени Всевышнего …
Рав Бенцион Зильбер
Что такое «тотафот»?
Рав Яков Шуб
Можно ли во время молитвы быть одетой как обычно?
Рав Элиэзер Гервиц,
из цикла «Чтобы понять и постичь»
Чтобы ответить на этот вопрос сначала посмотрим на вселенную глазами человека неверующего — того, кто считает все окружающее нас результатом некой случайности, а не спланированного Творения
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Избранные главы из книги «Книга нашего наследия»
Рав Овадья Климовский
Ведь для духовного роста требуется много времени, а семейная жизнь будет только мешать этому.
Рав Цви Патлас,
из цикла «Недельные главы Торы»
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Недельные главы Торы, Рав Ицхак Зильбер»
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Все сыновья Яакова жили рядом с ним
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Недельная глава «Ваешев» рассказывает о событиях, происшедших после возвращения Яакова к «отцу своему, в Мамре Кирьят-а-Арба, он же Хеврон, где жительствовал Авраhам и Ицхак» (35:27), о том, как Йосеф, сын нашего праотца Яакова, был продан в рабство в Египет, и о том, что происходило с ним в Египте.
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Если труд земледельца настолько укоренился в мыслях Йосэфа, что он даже видел его во сне, то это могло произойти лишь благодаря наставлениям его отца,
Рав Бенцион Зильбер
Жизнь Йосефа изменилась до неузнаваемости. Из любимого сына он стал презренным рабом. Испытания, выпавшие на его долю, не были случайными...
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Человек не может знать планов Божественного управления!
Нахум Пурер,
из цикла «Краткие очерки на тему недельного раздела Торы»
Краткие очерки на тему недельного раздела Торы: история об иерусалимском праведнике р. Арье Левине, доказательные рассуждения о том, что мелочей не существует, и другие открытия тему недельной главы Ваешев
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Вопреки популярному мнению, мудрецы Талмуда считали, что в снах нет ни хороших, ни дурных знаков. Пророки указывают на однозначную бессмысленность снов.
Борух Шлепаков
Йосеф был любимым сыном Яакова. Он целыми днями учил Тору с отцом. Тем не менее, попав в Египет, Йосеф завоевал уважение окружающих, став незаменимым работником.
«Оцарот»
Когда позорят и унижают человека — словно убивают его