Темы: Еврейская молитва, Шма Исраэль, Рав Бенцион Зильбер
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныКак лучше читать Шма — перевод или транслитерацию?
Гмара говорит, что Шма можно читать на любом языке, и так написано в Шулхан Арухе (62, 2).
Но галахические авторитеты, обсуждая вопрос практически в наше время, приходят к выводу, что мы не имеем возможности читать Шма на других языках.
Первый, кто, как я видел, обсуждает вопрос подробно, это рав Акива Эйгер (4-я часть, ответ 9). Его спросили о чтении Шма на немецком, но принципы те же самые; всё, что он сказал, относится и к русскому языку.
Он задаёт вопрос: порядок слов в немецкой иной, чем в иврите. А закон гласит: кара лэ-мафрэа (читал не по порядку) — не выполнил (заповедь). А в разных языках порядок слов не одинаков. Если бы мы сделали обратный перевод с другого языка на святой язык, то читая этот перевод, человек бы не выполнил заповедь. Так чем перевод лучше транслитерации? Даже если мы скажем, что обычный порядок слов одного языка адекватно передаётся обычным порядком слов другого языка, остаются другие проблемы.
Например, на святом языке сказано им шамоа тишмэу (буквально «Если слушая, вы будете слушать» или «Если, слушая, послушаете»). Как это адекватно передать на другом языке?
Как перевести слово эт («показатель винительного падежа»)? В иврите он часто передаёт определённый смысл, мы из него что-то учим.
Как перевести слово тотафот? Тут нет единого мнения.
Это — слова рава Акивы Эйгера. Мишна Брура также поднимает вопрос о переводе слова тотафот, а также спрашивает, как перевести вэ-шинантам?
Поскольку на другом языке невозможно составить идентичный текст, на практике мы не можем выполнить заповедь чтения Шма, читая по-русски. По-видимому, во времена Талмуда было известно, как перевести идентично, но сейчас мы этого не знаем.
Поэтому остаётся только читать Шма в транслитерации. Разумеется, надо знать перевод первого предложения (Шма, Исраэль…) и второго (Барух Шем Квод Малхуто…). Конечно, хорошо знать перевод всего Шма.
А вот благословения на пищу, например, после трапезы с хлебом, можно произносить в переводе, потому что там важно, чтобы были упомянуты определённые моменты, но нет необходимости в полной идентичности текста.
С уважением, Бен-Цион Зильбер
Читайте:
Что говорит иудаизм о привидениях?
Свиток Эстер, написанный на пергаменте по-русски, — кошерный?
Смотрите: Шма Исраэль. Комментарии к молитве
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
По материалам журнала «Истоки»
Рав Реувен Куклин
Можно ли читать Шма перед сном стоя?
Рав Шломо Гольдман
Рав Исроэль-Меир Лау
Законы и обычаи святого дня.
Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Комментарии к молитве»
Рав Даниель Маршальский,
из цикла «Кицур шульхан арух»
Переводчик Виктория Ходосевич
Однажды утром доктор Гольдберг ехал на работу на своей машине и ему почему-то пришло в голову для разнообразия изменить маршрут и проехать по скоростному шоссе, которого он обычно избегал.
Рав Яков Шуб
Что должен сделать и сказать человек перед смертью?
Рав Зеев Урман
В чем Милосердие меры Суда?
Рав Овадья Климовский
Почему её произносят шёпотом?
Неизвестные исполнители
Раби Моше бен Маймон РАМБАМ,
из цикла «Книга заповедей. Повелительные заповеди»
1-я заповедь — повеление верить в Б-га. Верить, что есть Первопричина, приводящая в действие все сущее.
Рав Цви Патлас,
из цикла «Недельные главы Торы»
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Недельные главы Торы, Рав Ицхак Зильбер»
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Все сыновья Яакова жили рядом с ним
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Недельная глава «Ваешев» рассказывает о событиях, происшедших после возвращения Яакова к «отцу своему, в Мамре Кирьят-а-Арба, он же Хеврон, где жительствовал Авраhам и Ицхак» (35:27), о том, как Йосеф, сын нашего праотца Яакова, был продан в рабство в Египет, и о том, что происходило с ним в Египте.
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Если труд земледельца настолько укоренился в мыслях Йосэфа, что он даже видел его во сне, то это могло произойти лишь благодаря наставлениям его отца,
Рав Бенцион Зильбер
Жизнь Йосефа изменилась до неузнаваемости. Из любимого сына он стал презренным рабом. Испытания, выпавшие на его долю, не были случайными...
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Человек не может знать планов Божественного управления!
Нахум Пурер,
из цикла «Краткие очерки на тему недельного раздела Торы»
Краткие очерки на тему недельного раздела Торы: история об иерусалимском праведнике р. Арье Левине, доказательные рассуждения о том, что мелочей не существует, и другие открытия тему недельной главы Ваешев
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Вопреки популярному мнению, мудрецы Талмуда считали, что в снах нет ни хороших, ни дурных знаков. Пророки указывают на однозначную бессмысленность снов.
Борух Шлепаков
Йосеф был любимым сыном Яакова. Он целыми днями учил Тору с отцом. Тем не менее, попав в Египет, Йосеф завоевал уважение окружающих, став незаменимым работником.
«Оцарот»
Когда позорят и унижают человека — словно убивают его