Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Когда приходит беда, люди задним числом понимают, в чём была их собственная вина. От зла надо отдаляться заранее.

«И сказал Б-г Моше: Скажи (эмор) коэнам, сыновьям Аарона и скажи (ве-амарта) им»[1].

Сказано[2]: «Предупредить взрослых о малых». (Из того, что в этом стихе дважды повторяется слово «скажи», Талмуд учит кроме прямого запрета коэну становиться ритуально нечистым, еще и об обязанности предупреждать взрослых коэнов о несовершеннолетних, чтобы ограждали и их от ритуальной нечистоты — прим.). И упомянем здесь также Мидраш[3]: «Скажи коэнам… и скажи…» — про ангелов сказано: «Приказ ирим (ангелам, которые так называются), (на основании) слов кадишим (других ангелов, которые так называются) 188(то есть, ангелы ирим получили приказ от ангелов кади — шим, а те от Б-га, еще во время сотворения мира, и с тех пор выполняют свои обязанности — прим.). У тех, кто на Небесах, нет дурного начала, и им достаточно сказать один раз. Но у тех, кто на земле, есть дурное начало, и хорошо, если они послушаются сказанного дважды!» Следует разобраться в этом. Если сказанное один раз не поможет, то почему должно помочь сказанное дважды? И следовало бы сказать: «Но у тех, кто на земле, есть дурное начало, и хоть бы они послушались сказанного много раз!»

Следует сначала понять, почему было употреблено слово ве-амарта. Здесь была взята форма прошлого времени — амарта (ты сказал), и с помощью буквы вав она была перевернута в форму будущего времени — ве-амарта (В изучении Письменной Торы существует традиция, что буква вав, стоящая перед глаголом прошедшего времени, превращает его в глагол будущего времени — прим.). Для чего это понадобилось? Ведь в святом языке, которым написана Тора, есть прошлое время и есть будущее, и можно было просто употребить обычное будущее время. Это разъясняет царь Шломо, да покоится с миром: «Золотые яблоки с серебряными украшениями слово, сказанное подходящим образом»[4]. Есть слово, которое указывает на суть того, что хотят сказать, а форма, в которой оно сказано, является толкованием этого. Слово в Писании появляется в той форме, которая подходит его толкованию. Если имеется в виду просто прошлое время или просто будущее время, то именно такое слово и используется. Но если суть заключается в том, что прошлое переходит в будущее или наоборот, то и форма слова будет отражать это. Это и есть «слово, сказанное подходящим образом». И это то, что сказал пророк: «Кто из вас будет слушать это, прислушается и услышит (поймет — прим.) то, что (было сказано) раньше. Кто отдал Яакова на разорение… разве не Б-г, которому мы согрешили…»

Притча.

Врач прописывает больному не есть лук, чеснок и прочей острой пищи, так как они могут вызвать у него тяжелую болезнь. Если человек прислушается к рекомендациям врача, и воздержится от этой пищи, то не заболеет. Получается, что он слушает врача для будущего, чтобы не заболеть. Но может случиться, что этот человек не послушался врача, ел то, что тот запретил и заболел. В этом случае предостережение врача не помогло ему, ведь он его не послушался и навредил себе. Но все же это предостережение оказало два действия на больного. Первое, — что теперь он понимает, что слова врача были истиной, ведь он прекрасно знает, почему заболел. Второе, — что, на будущее, когда врач его от чего-то предостережет, он послушает его, ведь когда не послушал — пострадал. И так толковал Раши стих: «И говорил Б-г Моше после смерти сыновей Аарона…»[5]: «Второй врач своими словами произвел большее впечатление, чем первый» (так как первый только предупредил больного о возможном вреде определенных вещей, а второй сказал: если не послушаешь, умрешь как тот другой, который не послушался — прим.). Так и здесь, после того, как указание врача было нарушено, и больной пострадал, он понимает задним числом, почему так получилось.

Смысл этой притчи: «Кто из вас будет слушать это, прислушается и услышит то, что (было сказано) раньше» — когда пришла к вам беда, вы сможете задним числом понять: «Кто отдал Яакова на разорение. ведь это был Б-г, которому мы согрешили.». На это и намекают слова мудрецов о том, что тем, кто на земле, надо сказать дважды. Первый раз («Скажи коэнам.») — следует предупредить, чтобы не делали зло, ведь это может привести к бедам в будущем. А если это первое предостережение не помогает, и человек не прислушивается к нему, и грешит, то потом, когда пожалеет об этом, получив неприятности, настанет очередь повторного предостережения (на основании слов: «и скажи»). И во второй раз уже нет необходимости в многословии. Достаточно сказать: «Ведь я же тебя предупреждал!» Получается, что второе предостережение призвано перенести то, что было сказано в первый раз, в будущее, вернее на будущее: «Ведь я предупреждал вас, не грешить!» Поэтому в стихе: «Скажи коэнам, сыновьям Аарона и скажи (ве-амарта) им» использована именно такая форма, которая глагол прошлого времени превращает в глагол будущего времени.


[1] Ваикра 21:1

[2] Йевамот 114

[3] Мишлей 25:11

[4] Йешаяу 42:23-24

[5] Ваикра 16:1

Редакция благодарит рава Элазара Нисимова, раввина общины горских евреев Москвы «Байт Сфаради», за любезное разрешение опубликовать эту книгу


Сара — великая праведница и пророчица. Даже Аврааму велел Б-г «слушать» все, что она скажет. Тем не менее, долгие годы Сара была бесплодной, и только прямое вмешательство Всевышнего помогло ей родить сына Ицхака. Читать дальше