Темы: Юмор, Ассимиляция, Праздники, Новый год, Диаспора, Батшева Эскин
Мы — евреи. Вс-вышний дал нам праздники, каждый из которых наполнен высоким духовным смыслом, поэтому для каждого праздника у нас особые молитвы, особые атрибуты, особый настрой. Тот, кто проникается еврейством, неизбежно понимает: чужих праздников нам не надо, нам совершенно достаточно своих.
Обогатившись этим знанием, мы ведем себя по-разному. Одни сурово порицают елки и гирлянды, цыкают на детей, посмевших назвать красивым соседский новогодний венок на двери. Другие приходят к самообманному соглашению со своей совестью, что Рождество и Сильвестр — это одно, а Новый Год — просто семейный праздник и дань уважения старшим родственникам. Третьи позволяют себе взглянуть иронично: на самих себя и своих нееврейских соседей, на наше отношение к зимним праздникам.
Улыбка не только продлевает жизнь и дарит нам душевное здоровье. Нам, русскоязычным евреям, не хватает некоторой доли несерьезности. Прививая учение Торы нашим детям, мы делаем это часто так тяжеловесно, что совершенно упускаем из виду главное: наше еврейство — это радость, и в радости мы служим Вс-вышнему.
Для «расширения горизонтов» взглянем на зимние праздники глазами американского еврея. Советские шутки про евреев имеют совсем другую окраску, нежели американские. Слышали такой анекдот?
Самолет приземляется в аэропорту Бен-Гурион, капитан объявляет в микрофон:
— Просьба оставаться на своих местах до полной остановки самолета. Тем из вас, кто стоит в проходах, мы желаем счастливой Хануки! Тем, кто остался на своих местах, мы желаем счастливого Рождества!
На нашей с вами «языковой родине» про Хануку раньше слышали только отказники, Рождество — это что-то из «Щелкунчика», а вот Новый Год праздновали все и с удовольствием, независимо от национальной принадлежности. Ну, и ёлку наряжали, а как же без нее.
В американских анекдотах еврей и католик оказываются на разных полюсах, в результате чего происходят вот такие диалоги, понятные лишь еврею, слегка знакомому с традицией:
Одна еврейская семья была в хороших отношениях со своими соседями-христианами. Их дети — Янки и Крис — тоже дружили и часто играли вместе — до поры до времени.
В один декабрьский день в дом еврейской семьи ворвался папа Криса, таща за ухо маленького Янки:
— Пусть ваш сын никогда больше не появляется рядом с моим Крисом! У него нет никакого уважения к нам и нашей религии!
— Что случилось? Что он натворил?
— Я скажу вам! Он увидел нашу елку и начал высмеивать!
— Как высмеивать? Что он сказал?
— Он начал задавать всевозможные нелепые вопросы! Какие виды хвойных деревьев можно использовать для елки? Какова минимальная требуемая высота? Как близко к окну должно стоять дерево? Может ли слишком большое количество украшений сделать его непригодным? Что, если дерево стоит под соседским балконом?
Вот еще пара анекдотов про подарки.
Санта Клаус в торговом центре усаживает себе на колени по очереди маленьких детей и дарит им подарки:
— Хо-хо-хо! Как тебя зовут, девочка, и что ты хочешь получить на Рождество?
— Пэтти, и я хотела бы куклу, пожалуйста.
— Хорошо, возьми подарок из моего мешка с игрушками.
— Как твое имя, мальчик, и что ты хочешь на Рождество?
— Питер. Я хочу лазерный пистолет.
— Возьми подарок из моего мешка.
— Ну, а тебя как зовут и что ты хочешь на Рождество?
— Ирвинг, и я еврей. Мне не разрешается просить Санту ни о чем!
Тут Санта кивает на свой мешок с подарками и говорит мальчику на ухо:
— Нем цвай (бери два, на идиш).
Этот, анекдот, кстати, вполне мог родиться и в Одессе. А вот следующий — чисто американский.
Дети в школе обсуждают, что они делали на следующий день после Рождества.
Все рассказывают примерно одно и то же: «Я встал рано, посмотрел под ёлкой и открыл все мои подарки, это были, в основном, игрушки».
Когда очередь доходит до маленького Дэвида, он говорит: «Мы с отцом рано встали, пошли на склад игрушек и порадовались пустым полкам!»
Объяснять, почему шутка смешна — только время терять. Поэтому не будем. Пожелаем вам «здоровой зимы», как принято желать у нас в Израиле. Кто еще пока не у нас, — приезжайте! В Иерусалиме, чтобы ёлку увидеть, надо предпринять особые усилия, зато сколько было Ханукиёт! И улыбайтесь почаще…
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
По материалам газеты «Исток»
Рав Цви Вассерман
Рош Ашана уникален, потому что характеризуется не тем, что мы получаем от этого праздника, а тем, что мы отдаем.
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Комментарий рава Ицхака Зильбера к недельной главе «Ве-зот а-браха»
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
По материалам газеты «Истоки»
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Комментарий рава Ицхака Зильбера на недельную главу «Экев»
Рав Лейб-Нахман Злотник
Статья р. Лейба Нахмана Злотника о тайне ста благословений, которые предписано произносить каждый день
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Перед своей смертью Моше благословляет народ.
Йегуда Мендельсон
Сын после Африки, Индии и Германии с трудом приходил в себя. Однажды вечером коротко рассказал, что с ним случилось, и, заметив слезы в глазах, моментально замолк.
Рав Давид Штайнойз,
из цикла «Главы из книги «Тайна восемнадцати благословений»»
Сравнив Всевышнего с кем или чем бы то ни было, мы неизбежно уподобимся малышу, лепечущему: "Всевышний – как мой ребе!". Глава из книги "Тайна восемнадцати благословений"
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы
Рав Шломо Ганцфрид,
из цикла «Кицур Шульхан Арух»
Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух