Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

1) Комментарий на Дварим 29:13—14

13 И не с вами одними я заключаю этот Завет и эту клятву, 14 но с тем, кто стоит сегодня здесь с нами стоит сегодня перед Б-гом, нашим Б-гом, и с тем, кого нет здесь с нами сегодня.

И НЕ С ВАМИ ОДНИМИ. Точно так же, как не поставлен предел количеству людей, включенных в заветную клятву, нет предела и ее действенности. Завет включает всех членов народа Израиля во все времена. Таким образом, текст недвусмысленно отвергает представление о том, что обязательство перед Законом является лишь временным или что всякий волен от него уклониться…

2) Комментарий на Дварим 29:28

28 Сокрытое — Б-гу, нашему Б-гу, но то, что было раскрыто — нам и нашим сынам навечно, чтобы исполнять все слова этого Учения.

…в Талмуде (Санхедрин 43б) слова «сокрытое» и «то, что было раскрыто» толкуются как относящиеся к ответственности за соблюдение Закона, который, согласно введенной этим заветом Закона солидарности (см. Дварим 27:1,9), распространяется в одинаковой степени и на весь народ, и на каждого его представителя. Эта личная и коллективная ответственность еще раз выражена словами «нам и нашим сынам навечно, чтобы исполнять…». Ибо эти утверждения делают каждого человека ответственным не только за персональное соблюдение Закона им лично, но и за соблюдение Закона всем народом. В данном отрывке долг солидарности — ערבו (взаимной ответственности) — установление,что כל ישראל ערבין זה בזה (все евреи отвечают друг за друга), ограничивается «тем, что было раскрыто», общественными действиями или упущениями, ответственность за которые лежит на всех тех, кто мог бы употребить свое влияние для предотвращения нарушений Закона или несоблюдения Закона, но не сделал этого, то есть на «тех, чей протест мог быть услышан, но они не сделали этого»…

3) Комментарий на Дварим 30:1—2

 

1 И будет, когда сбудутся на тебе все эти слова, благословение и проклятье, которы изложил я тебе, то ты примешь это к своему сердцу среди всех народов, к которым забросил тебя Б-г, твой Б-г, 2 и пройдешь обратно весь путь к Б-гу, своему Б-гу, и исполнять будешь Его волю во всем, что я заповедую тебе сегодня; ты и твои сыны, всем своим сердцем и всей своей душой.

… Лишь после того, как в отношении вас сбудутся все благословения и проклятия предсказанные в этой книге Закона за тысячи лет вперед, лишь тогда вы «внесете обратно» в свой разум для размышлений все то, что пережили за эти тысячи лет. В результате, вы возвратитесь к вашему Б-гу и Его Закону всем сердцем и душой и вы склоните и своих детей к той же преданности Б-гу и Его Закону. Ибо ваш опыт за эти тысячи лет, в конце концов, убедит вас на все времена в том, что Б-г — это ваш Б-г и что данный вам Закон действительно Б-жественного происхождения…

4) Комментарий на Дварим 30:10

 

 

10 если будешь исполнять волю Б-га, своего Б-га, и соблюдать Его заповеди и Его установления, которые записаны в книге этого учения, если обратишься к Б-гу, своему Б-гу, всем своим сердцем и всей своей душой.

… Лишь в том случае, если мы ясно поймем и оценим эту истину и без остатка и с радостью посвятим себя этой миссии, мы сможем в любое время определить, что правильно и хорошо в глазах Б-га, и сможем увидеть в любом историческом периоде указанную Самим Б-гом дорогу к нашему спасению…

5) Комментарий на Дварим 30:14

 

14 Но очень близко к тебе это слово: в твоих устах оно и в твоем сердце, чтобы исполнять его.

«Учить» Книгу Б-жественного Закона в свете Устной Традиции сердцем и умом; понять наш долг и исполнить его — это единственный путь к пониманию Б-жественного Закона, близкого нам во все времена, где бы мы ни были, чтобы с его помощью мы смогли осознать свою вечную миссию на земле…

6) Дварим 30:15—16

 

15 Смотри, я предложил тебе сегодня жизнь и добро, и также смерть и зло;

16 ибо я заповедую тебе сегодня любить Б-га, своего Б-га, идти Его путями и соблюдать Его заповеди, Его установления и Его социальные законы. Чтобы ты мог жить и размножаться, и Б-г, твой Б-г, благословил тебя в земле, в которую ты входишь, чтобы овладеть ею.

с разрешения издательства Швут Ами


Моавитяне стали кочевым племенем, и со временем они образовали свое государство на землях к востоку от Мертвого моря, которые сегодня находятся на территории Иордании. Во времена Торы Моав был густо заселен, многие его города были обнесены крепостными стенами. Сами моавитяне были язычниками Читать дальше

Недельная глава Балак

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Комментарий рава Зильбера на недельную главу «Балак»

Эуд бен Гера

Рав Александр Кац,
из цикла «Хроника поколений»

Биография отважного воина и праведника

Книга заповедей. Заповеди «Не делай»: 56-60

Раби Моше бен Маймон РАМБАМ,
из цикла «Книга заповедей. Запретительные»

Законы войны.

Недельная глава «Хукат» («Закон»). Что мы выигрываем и что теряем, исполняя свои желания?

Рав Бенцион Зильбер

Глава рассказывает о последнем, сороковом годе пребывания евреев в пустыне. Сороковой год был насыщен множеством важных событий: умерли Мирьям и Аарон, сестра и брат Моше; со смертью Мирьям общину покинул колодец, который служил евреям источником воды и все эти годы перемещался вместе с ними по пустыне; высекая воду из скалы, Моше совершает ошибку и лишается права вступить в Эрец-Исраэль; на пути к Эрец-Исраэль на евреев нападают кнаанейцы, и евреи с Б-жьей помощью одерживают победу. В конце главы сообщается, что евреи подошли к границам Эрец-Исраэль и остановились на восточном берегу Ярдена, напротив города Иерихо. Начинается глава с закона очищения от ритуальной нечистоты – закона о красной корове (пара адума). Этот закон относится к разряду хуким, т.е. к категории законов, не только глубинная суть, но и общий смысл которых не объясним в рамках человеческого сознания.