Из цикла «Законы о мукце в Субботу и праздники», темы: Суббота, Мукце, Рав Лейб Нахман Злотник, Запреты в Субботу
Выдвижной ящик стола, в котором находится «мукце», является «басис ле-давар а-асур» и к нему относятся те же законы, что и к находящемуся в нем предмету-«мукце». Если в ящике находится «кли ше-млахто ле-исур», то его статус — тоже «кли ше-млахто ле-исур». Т.е. его разрешено перемещать «ле-цорех гуфо», например, чтобы вынуть из него предмет, которым разрешено пользоваться в Субботу, и «ле-цорех мекомо» (например, задвинуть его, если в открытом состоянии он мешает). Ящик, в котором находится «мукце махмат гуфо», считается «мукце махмат гуфо» и его запрещено перемещать в Субботу, какие бы цели при этом ни преследовались.
Несмотря на то, что выдвижной ящик вставлен в пазы и его можно отсоединить от стола, в отношении законов о «басис ле-давар а-асур» он считается частью стола. Поэтому, если в ящике находится «мукце», то и ящик, и стол являются «басис ле-давар а-асур».
Если на столе находятся разрешенные вещи, более важные для его хозяев, нежели предмет — «мукце», находящийся в его выдвижном ящике, стол не является «басис ле-давар а-асур», а ящик является. При оценке степени важности учитывают только предметы-«мукце», без учета самого ящика, который запрещен из-за того, что в нем находится «мукце». Если на столе находится «мукце», а в ящике — разрешенные предметы, то даже если эти вещи более важны хозяевам, чем «мукце», стол считается «басис ле-давар а-асур», т.к. основное предназначение стола — пользоваться его поверхностью, а выдвижной ящик является всего лишь дополнительным приспособлением. Поэтому предметы, находящиеся на столешнице, всегда считаются важнее тех, которые находятся в ящике.
Тот, кто зажигает субботние свечи на столе и хочет, чтобы стол можно было перемещать в Субботу, может до наступления Субботы положить на него халы, поставить бутылку с вином или разместить на нем другие разрешенные вещи. Если свечи ставят на специально предназначенный для них поднос, то разрешенные вещи следует размещать именно на столе, но не на подносе, ибо поднос, являясь специальной подставкой для свечей, считается «басис ле-да — вар а-асур», и «посторонние» предметы не могут повлиять на его статус. Если после завершения трапезы со стола убрали все разрешенные вещи и остались только свечи, то для того, чтобы перемещать стол вместе со свечами[1], следует вернуть на него какой-нибудь разрешенный предмет, превосходящий по важности свечи.
Законоучителя разошлись во мнениях относительно того, имеет ли статус «басис ле-давар а-асур» скатерть, на которой во время наступления Субботы стояли зажженные свечи. Некоторые считают, что подставкой для свечей является стол, а скатерть на него стелют исключительно из эстетических соображений — для украшения стола, а не для того, чтобы она была подставкой для свечей — поэтому она не считается «басис ле-давар а-асур». Согласно другим мнениям, поскольку скатерть является неотъемлемой частью субботнего стола, свечи намеренно ставят именно на нее, и она вместе со столом приобретает статус «басис ле-давар а-асур»[2]. В обычной ситуации следует учитывать более строгое мнение, а в случае необходимости можно положиться на облегчающее.
В законах о «басис ле-давар а-асур» необходимо различать две принципиально разные ситуации. Первая — когда разрешенный предмет служит подставкой для «мукце» и приобретает статус «басис ле-давар а-асур». Вторая — когда «мукце» служит тому предмету, на котором находится, и этот предмет остается разрешенным. Так, например, если «мукце» положили на пачку салфеток, чтобы они не разлетелись, то салфетки не становятся «басис ле-давар а-асур», ведь это «мукце» обслуживает их, а не наоборот. Поэтому салфетками разрешено пользоваться, стряхнув с них «мукце» или вытащив их из-под «мукце».
В зависимости от степени влажности свежевыстиранного белья, оно может являться «мук — цэ». Тогда бельевые веревки или специальные подставки для сушки белья, на которых его развесили перед Субботой, являются «басис ле-давар а-асур». Прищепки, которые используют в начале Субботы для белья-«мукце», тоже становятся «басис ле-давар а-асур» и на них распространяются те же законы, что и на белье, т.е. «мукце махмат гуфо»[3].
Чистые листы бумаги, предназначенные для письма, являются «мукце». Если их вложили в книгу для того, чтобы, когда понадобится что-то записать, они были под рукой, книга становится «басис ле-давар а-асур», т.к. она оберегает их от порчи и потери. Если те же листы вложили в книгу в качестве закладки, т.е. их используют для того, чтобы сделать пользование книгой более удобным, книга остается разрешенным предметом.
[1] Обычно стряхнуть их не представляется возможным.
[2] Та ее часть, которая находится непосредственно под свечами.
[3] Напомним, что до этого статус прищепок был «кли ше-млахто ле исур».
Из журнала Мир Торы
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Евреи пришли в Египет со своими семьями. При этом они незримо объединились вокруг праотца Яакова. Дух наших праотцев — это секрет бессмертия народа Израиля.
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Восточные истории, комментирующие недельную главу Торы.
Рав Арье Кацин,
из цикла «На тему недельной главы»
Коментарии к недельной главе Льва Кацина
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Первая книга Торы рассказывает о великих людях прошлого. Вторая же посвящена величию всего народа.
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Арье Кацин
Пожалуйста, скажи евреям, чтобы они попросили золота у египтян!
Рав Бенцион Зильбер
Учим Тору с раввином Бен-Ционом Зильбером в иерусалимской ешиве Толдот Йешурун.
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Рав Бенцион Зильбер
Ненависть к чужаку со временем проходит, если он и его потомки ассимилируются. Но у евреев всё наоборот: отказ от многовековых традиций приводит к вспышке антисемитизма. Почему это происходит?
Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»
Йохевед и Пуа рисковали жизнью, нарушая приказ фараона убивать еврейских младенцев. Кто спас одного человека — как будто спас весь мир.
Рав Аарон Штейман,
из цикла «Словарь ивритских терминов»
Перевод ключевых слов и комментариев