Из цикла «Еврейские мудрецы», темы: Переводы, Гер, Мудрецы Мишны, Александр Кац
Ункелос (Ункулос, Онкелос) — праведный гер, переводчик Торы на арамейский язык (а по некоторым версиям, также и на древнегреческий).
Происходил из римской императорской семьи; был племянником императора Адриана, подавившего восстание Бар Кохбы и преследовавшего знатоков Торы ( Танхума, Мишпатим 5).
Ункелос (тогда его звали Аквила) был послан Адрианом в Землю Израиля с поручением, связанным со строительством нового римского города Элия Капитолина на месте разрушенного Иерусалима. Встретившись с еврейскими мудрецами, Аквила начал изучать Тору, а затем под руководством р. Йеошуа бен Хананьи, верховного судьи Санхедрина, прошел гиюр. Четыре раза подряд император присылал конвой, чтобы возвратить племянника в Рим, но каждый раз Ункелусу удавалось убедить посланников императора, и они тоже принимали еврейство ( Авода зара 11а).
Ункелос учился у великих мудрецов поколения и в своем переводе Торы запечатлел Устную Традицию в их интерпретации. Талмуд свидетельствует, что « гер Ункелос записал свой перевод Торы из уст р. Элиэзера (см.) и р. Йеошуа» ( Мегила 3а). А в другом трактате добавлено, что в этой работе принимал участие и р. Акива (ИТ, Кидушин 1:1).
По мнению ряда источников, работу по переводу Торы осуществили два гера, живших в одну и ту же эпоху: Ункелос выполнил перевод на арамейский язык, а другой гер — Акилос, товарищ р. Акивы, — перевел текст Торы на древнегреческий. Существует и еще одна версия, согласно которой гер Ункелос, выполнивший перевод на арамейский язык, жил в эпоху Гилеля (см.) и Шамая (см.), а биографические данные, приведенные выше, относятся к геру Акилосу, переводчику Торы на древнегреческий ( Седер адорот).
Печатается с разрешения издательства «Швут Ами»
Орхот Цадиким,
из цикла «Орхот цадиким»
Когда человек предстает перед судом, его спрашивают: “Торговал ли ты честно? Уделял ли время Учению? Исполнял ли приказанное плодиться и размножаться? Ожидал ли ты спасения? Изучал ли остроту мудрости? Старался ли понять одно из другого? И если даже на все ответил утвердительно, то хорошо, если страх пред Всевышним — его сокровищница, а если нет, то плохо”
Орхот Цадиким,
из цикла «Орхот цадиким»
Глава из классической книги по мусару (этике) — «Орхот цадиким». «Стыд — это великая препона и железная стена, установленная перед всеми преступлениями».
Переводчик Виктория Ходосевич
Приближается Йом Кипур, и, готовясь предстать перед Судом, нам следует помнить, что все наши поступки записаны и учтены.
Рав Гершон Эдельштейн,
из цикла «Подготовка к Дню Суда»
Сущностью периода между месяцем Элуль и месяцем Тишрей является искреннее раскаяние. Человек должен помнить о том, что главным является Будущий мир, а не этот.
Раби Моше Хаим Луццато РАМХАЛЬ,
из цикла «Месилат Йешарим, перевод одноименной книги раби Моше Луцатто»
Большинство сообразительных, умных и острых разумом людей строят свое образование, в основном, на тонкостях различных наук
Рав Ицхак Зильбер
Он не боялся Б-га и поэтому напал на бывших рабов, вышедших из Египта. Портрет народа, являющегося главным врагом евреев.
Рав Александр Кац,
из цикла «Еврейские мудрецы»
«Что прежде был Петербург? Пустыня. А теперь же это — Бердичев!»
Рав Лейб-Нахман Злотник
Статья р. Лейба Нахмана Злотника о тайне ста благословений, которые предписано произносить каждый день
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Комментарий рава Ицхака Зильбера на недельную главу «Экев»
Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»
Йохевед и Пуа рисковали жизнью, нарушая приказ фараона убивать еврейских младенцев. Кто спас одного человека — как будто спас весь мир.
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
На горе Синай Всевышний дал евреям законы о седьмом годе. Это место было выбрано неслучайно: Творец продемонстрировал, что только Он является истинным хозяином и владельцем еврейской земли.
Хафец Хаим,
из цикла «Притчи Хафец Хаима»