Духовная суть праздника Ханука для всех евреев мира неизменна в течение веков: это победа малого света над большой тьмой. А вот ханукальные традиции в разных еврейских общинах были разные.
Мы выросли в советских еврейских семьях, увы, оторванных коммунистами от еврейских традиций… Но важные заповеди и милые еврейские обычаи еще в той или иной степени сохранялись, а в некоторых наших семьях жили и еврейские Праздники, и Суббота…
Зимний праздник Ханука вспоминается очарованием детства — ласковым мерцающим светом свечей, теплом дома в самые холодные и темные дни года, волчком — савивоном, который наши бабушки называли на идише: дрейдл. Волчок крутился и крутился на холодном полу, с кухни неслись ароматы картофельных оладушек и пончиков с дыркой посередине, щедро посыпанных сахарной пудрой, а в ладони подтаивала шоколадная монетка в золотой обертке, полученная от дедушки со словами: «А это тебе хануке-гелт, ханукальные деньги…»
* * *
Поскольку чудо Хануки было связано с оливковым маслом, в эти дни мы едим блюда, которые пожарили в большом количестве масла. Еще отец великого Рамбама, раби Маймон Бен-Йосеф (12 век н. э.) упоминал о ханукальных суфганим как о традиции, полученной от кадмоним (древних). Тогда суфганим представляли собой сладкие блинчики в сиропе. На арабском языке их называли свингос, на ладино — бимуэлос, на фарси —залабия. Уже почти целый век в Земле Израиля невозможно представить Хануку без их современного аналога — суфганиёт.
Что-то похожее на нынешний пончик с начинкой было описано в первой печатной поваренной книге на немецком языке, в 15-м веке, — под названием «гефюлте крапфен». Евреи адаптировали этот рецепт, заменив некошерный жир — гусиным, и так жареный во фритюре шарик теста с ягодной начинкой стал появляться на праздновании Хануки у европейских евреев. Словом «пончик» его назвали в Польше, и там же обогатили рецепт, добавив в тесто молоко, яйца и сахар, а также разнообразив начинки.
Что еще могли жарить в масле евреи, проживающие в 19-м веке в Польше, Германии, Австрии, Белоруссии, Литве, России, Украине? Конечно, картофель! Драники, деруны, теруны, терунцы, картофельные оладьи, латкес, левивот, какорки, брамбораки, картофельпуффер — как их только не называют! Даже крезликами (у евреев Удмуртии и Татарстана) и кремзликами (в некоторых областях Украины). А суть одна: оладьи из тёртого картофеля. Этимологи утверждают, что и слово «латкес», и слово «оладьи» происходят от греческого «эладион» — масло. Изначально их жарили на гусином жире, шмальце, а если подавали к молочной трапезе, то — на сливочном масле. Сейчас больше используется растительное масло.
В Ливии отец семейства покупал сфинджи — кольцевидные пончики, приготовленные из жареного в масле теста. А матери семейств отправляли сфинджи своим замужним дочерям. Многие семьи раздавали эти пончики пожилым людям в домах престарелых, а также учителям и школьникам. Кроме того, в ливийских синагогах в первый день Хануки вызывали к Торе первым не коэна, а габбая — в знак признательности за его работу в течение года на благо общины.
У многих евреев Румынии и Австрии вовсе не было ханукального светильника. В первый вечер Хануки они выскребали в сырой картофелине полость, а затем заливали туда масло и вставляли фитиль. Во второй вечер добавляли вторую картофелину, потом — третью, и так поступали все восемь дней.
В Марокко, Алжире и других северо-восточных еврейских общинах ханукию не ставили, а вешали. Почти на всех старинных ханукальных светильниках, изготовленных там, можно заметить кольцо сверху и плоский металлический торец — чтобы было удобно их подвешивать к косяку.
В Тунисе не убирали ханукальный светильник до самого Пурима! Его также вешали напротив мезузы, а рядом помещали листок с текстом благословений, Свитка Антиоха и 30-го Псалма, который был написан царём Давидом после окончания строительства Храма («Мизмор шир ханукат а-Байт»).
В Тунисе изготовлением фитилей из льна занималась бабушка или хозяйка дома. А в день Новомесячья месяца Тевет (который приходится на шестую свечу Хануки) в Тунисе, а также в Ливии, Алжире, Ираке, Иране, Турции, Марокко, Греции и Йемене организуют своеобразный праздник для девочек (на иврите — Хаг аБанот), во время которого хозяйка дома готовит медовую выпечку и покупает подарки своим дочерям. Если девушка помолвлена, то именно в этот день она получает подарок от жениха. В память о героическом поступке Юдифи (Йеудит), убившей Олоферна, в Новомесячье Тевета устраивают праздничную трапезу, едят сладости, танцуют, поют, а также посещают синагогу, чтобы прикоснуться к Свитку Торы.
У евреев Курдистана было принято на Хануку собираться друзьям в доме одного из них за трапезой и весь вечер слушать и рассказывать истории о чудесах. Фитили и масло, оставшиеся от ханукальных свечей, собирали в течение всех дней Хануки и сжигали их все вместе на восьмой день. Иногда дети изготовляли символическую фигурку Антиоха (наподобие пуримского чучела Амана) и бросали её в костёр. В Иракском Курдистане не всегда можно было достать картофель, так что жарили местный вариант «латкес» из тех овощей, которые были под рукой, чаще всего это была морковь.
В Греции едят не картофельные оладьи, а картофельный хлеб, а греческие пончики называются лукумадес. Интересно, что в молитвеннике, изданном греческой еврейской общиной в Салониках накануне Катастрофы, в молитве «За чудеса» и гимне «Маоз Цур» нет слова «Греция», и текст изменен так, что Маккавеи восстали не против греков, а против сирийцев (что, технически, так и было).
В Чехии ставили на ханукальный стол блюдо из гуся, это считалось очень изысканным. А аналог традиционных картофельных оладий готовился по такому рецепту: вареный картофель, яйца, сахар, лимон (вместе с кожурой) и гусиный жир.
В Грузии евреи добавляли в сырой тертый картофель яйца и орехи и жарили из этой смеси большой омлет. В Германии, Франциии Швейцарии пекли яблочные блины, а в некоторых общинах — блины гречневые.
У ашкеназских евреев принято дарить детям на Хануку монеты, которые получили название хануке-гелт (ханукальные деньги). Таким образом родители поощряют их изучать Тору. А евреи Бухары, Алжира и Ирака запекают ханукальные монетки в медовые лепешки.
В Южной Индии евреи традиционно готовили на Хануку гулаб-джамун: в рецепте этого персидско-индийского блюда есть всё, что ассоциируется с Ханукой: молочное тесто, жарка во фритюре и сладкий сироп.
В Марокко, кроме пончиков, у некоторых евреев было принято есть на Хануку кускус с мясом петуха. В молитву Шахарит в дни Хануки у марокканских евреев принято добавлять первый стих 30-го псалма («Мизмор шир ханукат а-байт»), который обычно опускается.
Евреи, проживающие в Ираке, зажигали ханукальный светильник внутри дома, а не снаружи. В Багдаде не было еврейского квартала, и евреи жили бок о бок с арабскими соседями, которым не следовало лишний раз демонстрировать своё еврейство. В Ираке жарили не латкес, а арук — из картофельного пюре с добавлением большого количества свежей зелени, зелёного лука и специй.
На Хануку все мальчики, обучающиеся в еврейских школах Ирака, получали особенные подарки, и среди них — красочные буклеты. Один буклет назывался «Менора». Он был в цветной обложке, на которой изображался ханукальный светильник и золотыми буквами печаталось имя ученика. Другие брошюры содержали истории о чуде Хануки, благословения и ханукальные гимны — на иврите и арабском.
В канун Новомесячья Тевет было принято приходить на могилу первосвященника Иеошуа, который похоронен в Ираке, и зажигать свечу для возвышения души рабби Меира Бааль аНеса. Хотя могила рабби Меира находится в Израиле, последние годы своей жизни он провёл в Вавилоне (территория современного Ирака), спасаясь от римских властей.
В еврейской общине сирийского города Алеппо, состоящей, в основном, из сефардских евреев, бежавших от инквизиции, зажигали в ханукальном светильнике не один шамаш, а два. Одни объясняют это тем, что второй шамаш зажигался как признание руки Б-га, Которая привела их в безопасное место. Другие говорят, что этот обычай был данью уважения неевреям Алеппо, радушно принявших еврейских беженцев.
Хануку сейчас невозможно представить без гимна «Маоз Цур». А еще совсем недавно в некоторых общинах про него и не слышали — и на Хануку пели другие песни. Кстати, самая распространенная еврейская песня в мире, «Хава Нагила», впервые была спета на Хануку, по случаю окончания 400 лет османского владычества над Иерусалимом.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Очерки по недельной главе Торы»
По материалам газеты «Истоки»
Нахум Пурер,
из цикла «Краткие очерки на тему недельного раздела Торы»
Краткие очерки на тему недельного раздела Торы. Ваигаш
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»
То, что сказал Йосеф братьям, было не просто попыткой спасти их от угрызений совести. Йосеф видел, что братьям очень стыдно, поэтому они могли поссориться на обратном пути.
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Рав Бенцион Зильбер
По требованию Йосефа братья приводят к нему Биньямина, который обвиняется в краже кубка. Йосеф хочет, чтобы Биньямин стал его рабом. Йегуда протестует и приводит странную, на первый взгляд, аргументацию.
Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»
Восточные истории, комментирующие недельную главу Торы.
Рав Исроэль Зельман,
из цикла «Книга для изучения Торы»
Евреи в Египте перестали чувствовать себя гостями. Коронация Йосефа стала отправной точкой путешествия в изгнание на более чем два века.
Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Всевышний поселил потомков Яакова в Египте, чтобы они стали еврейским народом, не смешиваясь с коренным населением
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
Всевышний специально организовал продажу Йосефа, чтобы привести его к величию. Поэтому братья Йосефа не были наказаны.
Рав Арье Кацин,
из цикла «На тему недельной главы»
Коментарии к недельной главе Льва Кацина
Рав Бенцион Зильбер
Биньямин украл чашу, он вор!