Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Ханука — праздник света и чуда, символизирующий победу света над тьмой и еврейского духа над угнетением. В разных еврейских общинах по всему миру сложились уникальные традиции: от особенных блюд до песен и обрядов, отражающих местные культуры и обстоятельства.

Духовная суть праздника Ханука для всех евреев мира неизменна в течение веков: это победа малого света над большой тьмой. А вот ханукальные традиции в разных еврейских общинах были разные.

Мы выросли в советских еврейских семьях, увы, оторванных коммунистами от еврейских традиций… Но важные заповеди и милые еврейские обычаи еще в той или иной степени сохранялись, а в некоторых наших семьях жили и еврейские Праздники, и Суббота…

Зимний праздник Ханука вспоминается очарованием детства — ласковым мерцающим светом свечей, теплом дома в самые холодные и темные дни года, волчком — савивоном, который наши бабушки называли на идише: дрейдл. Волчок крутился и крутился на холодном полу, с кухни неслись ароматы картофельных оладушек и пончиков с дыркой посередине, щедро посыпанных сахарной пудрой, а в ладони подтаивала шоколадная монетка в золотой обертке, полученная от дедушки со словами: «А это тебе хануке-гелт, ханукальные деньги…»

* * *

Поскольку чудо Хануки было связано с оливковым маслом, в эти дни мы едим блюда, которые пожарили в большом количестве масла. Еще отец великого Рамбама, раби Маймон Бен-Йосеф (12 век н. э.) упоминал о ханукальных суфганим как о традиции, полученной от кадмоним (древних). Тогда суфганим представляли собой сладкие блинчики в сиропе. На арабском языке их называли свингос, на ладино — бимуэлос, на фарси —залабия. Уже почти целый век в Земле Израиля невозможно представить Хануку без их современного аналога — суфганиёт.

Что-то похожее на нынешний пончик с начинкой было описано в первой печатной поваренной книге на немецком языке, в 15-м веке, — под названием «гефюлте крапфен». Евреи адаптировали этот рецепт, заменив некошерный жир — гусиным, и так жареный во фритюре шарик теста с ягодной начинкой стал появляться на праздновании Хануки у европейских евреев. Словом «пончик» его назвали в Польше, и там же обогатили рецепт, добавив в тесто молоко, яйца и сахар, а также разнообразив начинки.

Что еще могли жарить в масле евреи, проживающие в 19-м веке в Польше, Германии, Австрии, Белоруссии, Литве, России, Украине? Конечно, картофель! Драники, деруны, теруны, терунцы, картофельные оладьи, латкес, левивот, какорки, брамбораки, картофельпуффер — как их только не называют! Даже крезликами (у евреев Удмуртии и Татарстана) и кремзликами (в некоторых областях Украины). А суть одна: оладьи из тёртого картофеля. Этимологи утверждают, что и слово «латкес», и слово «оладьи» происходят от греческого «эладион» — масло. Изначально их жарили на гусином жире, шмальце, а если подавали к молочной трапезе, то — на сливочном масле. Сейчас больше используется растительное масло.

В Ливии отец семейства покупал сфинджи — кольцевидные пончики, приготовленные из жареного в масле теста. А матери семейств отправляли сфинджи своим замужним дочерям. Многие семьи раздавали эти пончики пожилым людям в домах престарелых, а также учителям и школьникам. Кроме того, в ливийских синагогах в первый день Хануки вызывали к Торе первым не коэна, а габбая — в знак признательности за его работу в течение года на благо общины.

У многих евреев Румынии и Австрии вовсе не было ханукального светильника. В первый вечер Хануки они выскребали в сырой картофелине полость, а затем заливали туда масло и вставляли фитиль. Во второй вечер добавляли вторую картофелину, потом — третью, и так поступали все восемь дней.

В Марокко, Алжире и других северо-восточных еврейских общинах ханукию не ставили, а вешали. Почти на всех старинных ханукальных светильниках, изготовленных там, можно заметить кольцо сверху и плоский металлический торец — чтобы было удобно их подвешивать к косяку.

В Тунисе не убирали ханукальный светильник до самого Пурима! Его также вешали напротив мезузы, а рядом помещали листок с текстом благословений, Свитка Антиоха и 30-го Псалма, который был написан царём Давидом после окончания строительства Храма («Мизмор шир ханукат а-Байт»).

В Тунисе изготовлением фитилей из льна занималась бабушка или хозяйка дома. А в день Новомесячья месяца Тевет (который приходится на шестую свечу Хануки) в Тунисе, а также в Ливии, Алжире, Ираке, Иране, Турции, Марокко, Греции и Йемене организуют своеобразный праздник для девочек (на иврите — Хаг аБанот), во время которого хозяйка дома готовит медовую выпечку и покупает подарки своим дочерям. Если девушка помолвлена, то именно в этот день она получает подарок от жениха. В память о героическом поступке Юдифи (Йеудит), убившей Олоферна, в Новомесячье Тевета устраивают праздничную трапезу, едят сладости, танцуют, поют, а также посещают синагогу, чтобы прикоснуться к Свитку Торы.

У евреев Курдистана было принято на Хануку собираться друзьям в доме одного из них за трапезой и весь вечер слушать и рассказывать истории о чудесах. Фитили и масло, оставшиеся от ханукальных свечей, собирали в течение всех дней Хануки и сжигали их все вместе на восьмой день. Иногда дети изготовляли символическую фигурку Антиоха (наподобие пуримского чучела Амана) и бросали её в костёр. В Иракском Курдистане не всегда можно было достать картофель, так что жарили местный вариант «латкес» из тех овощей, которые были под рукой, чаще всего это была морковь.

В Греции едят не картофельные оладьи, а картофельный хлеб, а греческие пончики называются лукумадес. Интересно, что в молитвеннике, изданном греческой еврейской общиной в Салониках накануне Катастрофы, в молитве «За чудеса» и гимне «Маоз Цур» нет слова «Греция», и текст изменен так, что Маккавеи восстали не против греков, а против сирийцев (что, технически, так и было).

В Чехии ставили на ханукальный стол блюдо из гуся, это считалось очень изысканным. А аналог традиционных картофельных оладий готовился по такому рецепту: вареный картофель, яйца, сахар, лимон (вместе с кожурой) и гусиный жир.

В Грузии евреи добавляли в сырой тертый картофель яйца и орехи и жарили из этой смеси большой омлет. В Германии, Франциии Швейцарии пекли яблочные блины, а в некоторых общинах — блины гречневые.

У ашкеназских евреев принято дарить детям на Хануку монеты, которые получили название хануке-гелт (ханукальные деньги). Таким образом родители поощряют их изучать Тору. А евреи Бухары, Алжира и Ирака запекают ханукальные монетки в медовые лепешки.

В Южной Индии евреи традиционно готовили на Хануку гулаб-джамун: в рецепте этого персидско-индийского блюда есть всё, что ассоциируется с Ханукой: молочное тесто, жарка во фритюре и сладкий сироп.

В Марокко, кроме пончиков, у некоторых евреев было принято есть на Хануку кускус с мясом петуха. В молитву Шахарит в дни Хануки у марокканских евреев принято добавлять первый стих 30-го псалма («Мизмор шир ханукат а-байт»), который обычно опускается.

Евреи, проживающие в Ираке, зажигали ханукальный светильник внутри дома, а не снаружи. В Багдаде не было еврейского квартала, и евреи жили бок о бок с арабскими соседями, которым не следовало лишний раз демонстрировать своё еврейство. В Ираке жарили не латкес, а арук — из картофельного пюре с добавлением большого количества свежей зелени, зелёного лука и специй.

На Хануку все мальчики, обучающиеся в еврейских школах Ирака, получали особенные подарки, и среди них — красочные буклеты. Один буклет назывался «Менора». Он был в цветной обложке, на которой изображался ханукальный светильник и золотыми буквами печаталось имя ученика. Другие брошюры содержали истории о чуде Хануки, благословения и ханукальные гимны — на иврите и арабском.

В канун Новомесячья Тевет было принято приходить на могилу первосвященника Иеошуа, который похоронен в Ираке, и зажигать свечу для возвышения души рабби Меира Бааль аНеса. Хотя могила рабби Меира находится в Израиле, последние годы своей жизни он провёл в Вавилоне (территория современного Ирака), спасаясь от римских властей.

В еврейской общине сирийского города Алеппо, состоящей, в основном, из сефардских евреев, бежавших от инквизиции, зажигали в ханукальном светильнике не один шамаш, а два. Одни объясняют это тем, что второй шамаш зажигался как признание руки Б-га, Которая привела их в безопасное место. Другие говорят, что этот обычай был данью уважения неевреям Алеппо, радушно принявших еврейских беженцев.

Хануку сейчас невозможно представить без гимна «Маоз Цур». А еще совсем недавно в некоторых общинах про него и не слышали — и на Хануку пели другие песни. Кстати, самая распространенная еврейская песня в мире, «Хава Нагила», впервые была спета на Хануку, по случаю окончания 400 лет османского владычества над Иерусалимом.

 


История отношений Йосефа и его братьев достигает апогея: начинается глава Ваигаш описанием диалога Йеуды и Йосефа, и это стало прообразом исторического противостояния их потомков: сначала колен Йеуды и Эфраима, а затем — двух царств, Южного Иудейского и северного Израильского царства. В конце главы рассказывается о том, как праотец Яаков, узнав, что его любимый сын Йосеф жив, спускается в Египет для встречи с ним. Так начинается Египетское изгнание, ставшее прообразом всех последующих изгнаний еврейского народа. Читать дальше