Из цикла «Притчи Магида из Дубно», темы: Цав, Магид из Дубно, Еврейская притча
«А вот закон жертвы шламим. а когда кто-то приносит (жертву) в благодарность.»[1].
(Шламим— от слова «шалом», мир. Это добровольная жертва, которая приносится как выражение радости перед Б-гом. Есть вид этой жертвы, который называется тода — благодарственная жертва. Ее приносят в благодарность за чудо, которое Б-г сделал человеку. Например, ее приносит тот, кто пересек море, вышел из тюрьмы или заболел и выздоровел. В таких и подобных ситуациях человек обязан благодарить Б-га и принести жертву — прим.)
Об этом написано в Мидраше[2]: «Тот, кто приносит благодарственную жертву (тода), уважит Меня»[3]. Не сказано: «Тот, кто приносит жертву, уважит Меня», а сказано именно о том, кто приносит жертву тода. Почему? Потому что жертвы ха — тат и ашам приносятся за грех, но не жертву тода. И сказали рабби Пинхас, рабби Леви и рабби Йоханан[4]: «В будущем все жертвы будут отменены, кроме благодарственной жертвы, которая никогда не будет отменена». (В будущем — после прихода Машиаха, построения Храма и полного исправления мироздания. Тогда люди не будут больше грешить и не придется приносить жертвы — прим.) Об этом сказано: «…Будут еще слышны в этом месте… глас веселья и глас радости, глас говорящих “Благодарите Б-га Воинств”, приносящих благодарственную жертву в доме Б-га»[5].
Для того, чтобы разъяснить это, разъясним сначала сказанное пророком: «Народ, шедший во тьме, увидел великий свет. умножил Ты народ, увеличил ему (ло) радость»[6]. Слово ло написано в тексте как לא (ламед-алеф) — как слово «нет», то есть, как будто сказано: «не увеличил радость». Но по устной традиции прочтения святого текста, следует читать это слово как לו (ламед-вав) — «ему», что дает стиху противоположный смысл. Следует понять, что это означает. Мне кажется, что помочь нам может сказанное: «И избавленные Б-гом вернутся. и радость вечная на голове их, веселье и радость приобретут они, и убегут печаль и стенание»[7]. Зачем нужно было добавлять здесь: «и убегут печаль и стенание»?
Есть два вида радости. Один — это радость от приобретения или достижения чего-то, например, радость от новой вещи, рождения сына, свадьбы или удачи в делах. Другой вид — радость от того, что не случилось что-то плохое, например, радость от того, что спасся от приговора, от того, что выздоровел от тяжелой болезни и т.п. Радость второго вида может оказаться во много раз сильнее, чем радость от приобретения, особенно если человек спасся от смертельной опасности. Разница между этими видами радости в том, что в первом случае, окружающие не будут удивляться, от чего человек так радуется, ведь причина его радости всем очевидна. Но во втором случае, поскольку человек радуется, что чего-то не произошло, только тот, кто знал о его несчастье, может понять его радость.
Именно такая радость была в Иерусалиме. Город, во времена пророка Йешаяу, был осажден ассирийцами, и когда они были повержены, его охватила великая радость от того, что захвата и пленения не произошло. Пророк прекрасно описал это: «Народ, шедший во тьме, увидел великий свет» — буду рассказывать о великом милосердии Всевышнего, ведь народ, который чувствовал себя во тьме, попав в беду, увидел великий свет спасения. «…умножил Ты народ, увеличил ему (ло) радость». На самом деле здесь действительно подходит сказать и «не (ло) увеличил радость», так как радость эта затрагивает только его — того, кто спасся, но не других. При радости первого вида, ее разделяют и другие люди, которых человек зовет на веселье, например, при рождении ребенка, или свадьбе. Он благословляет себя и присутствующих, чтобы удостоились многих таких радостей, да и гости благословляют хозяина, чтобы удостоился внуков и правнуков и т.д. Но человек, который выздоровел от опасной болезни, конечно, не станет благословлять навестивших его: «Да удостоитесь и вы тяжело заболеть и выздороветь!» И они тоже не станут желать ему еще много таких ситуаций. То есть, с одной стороны ощущается радость, но с другой — человек не хочет снова попасть в подобную ситуацию. Отсюда следует, что именно первый вид радости является настоящим. Эту радость обещает нам пророк в будущем: «И избавленные Б-гом вернутся, и радость вечная на голове их» — нас ждет радость, которую желают все. «веселье и радость приобретут они, и убегут печаль и стенание» — будет у нас только первый вид радостей, от приобретения новых вещей и новых успехов, потому что не будет больше горя и стенания в мире.
И об этом говорит следующий стих: «Тогда скажут среди народов: “Великое сотворил Б-г с этими! Великое сотворил Б-г с нами — будем мы радостны”»[8].
[1] Ваикра 7:11-12
[2] Мидраш Ваикра Раба 9:1
[3] Теилим
[4] Мидраш Ваикра Раба 9:7
[5] Ирмеяу 33:10-11
[6] Йешаяу 9:1-2
[7] Йешаяу 35:10
[8] Теилим 126:2-3
Редакция благодарит рава Элазара Нисимова, раввина общины горских евреев Москвы «Байт Сфаради», за любезное разрешение опубликовать эту книгу
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Слово «седер» означает порядок. Пасхальный вечер проводится согласно установленному нашими мудрецами порядку. Надо уделить внимание не только взрослым гостям, но и детям, чтобы они не скучали.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Тора заповедала ежегодно рассказывать об Исходе из Египта. Поэтому за праздничным столом мы читаем Пасхальную Агаду — специальный сборник текстов и молитв. Иллюстрированные сборники Агады очень ценятся в мире иудаики.
Рав Носон Шерман
Исход из Египта для нас — событие давней истории. Однако в действительности мы не движемся вперед по прямой линии, оставляя прошлое позади.
Рав Пинхас Шайнберг
Настоящая брошюра составлена на основе записей, сделанных группой учеников гаона раввина Хаима-Пинхаса Шейнберга, руководителя иешивы Тора-Ор, и представляет собой сборник его ответов на вопросы слушательниц проводимых им лекций.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Обычай мудрецов • Время исполнения заповеди • До захода солнца • Вечерняя молитва в синагоге • Ночь, освящающая праздник • Белые одежды, надеваемые к Седеру • Зажигание свечей • Порядок пасхальной ночи • Заповеди пасхальной ночи в наше время • Правила проведения Седера • Краткое изложение Седера
Редакция Толдот
Редакция Толдот
Рассказ о Выходе из Египта в вечер Песаха является повелительной заповедью Торы. Представляем вам перевод Пасхальной Агады на русский язык.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Символы и знаки для обозначения частей пасхального Седера
Рав Бенцион Зильбер
Чем воспоминание об исходе из Египта в ночь Песаха отличается от воспоминания об этом событии в другие ночи года?
Рав Реувен Пятигорский
В каждом поколении есть свой Египет, как физический, так и духовный. И в наши дни есть те, кто хотят поработить нас, подчинив своему образу жизни. Поэтому надо помнить о главной цели Исхода — осознании веры в Творца.
Тиква Серветник
Песах, больше чем другие праздники, отражается на кухне. В этот праздник есть строгие ограничения в ассортименте продуктов. Ашкеназские евреи не употребляют в пищу «китниёт» — разновидность круп. При покупке продуктов, нужно обращать внимание как на кашрут на Песах, так и на их наличие в составе. Приятного аппетита.
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Избранные главы из книги «Книга нашего наследия»