Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Если вы думаете, что самое трудное при издании книги - это придумать идею, написать текст, сварганить сториборд или нарисовать иллюстрации, так вы сильно ошибаетесь. Самое трудное начинается после того, как все вышеперечисленное уже готово и блестит, и единственное, что остается, это довести книгу до печати. Именно здесь и начинается самая головная боль.
Сначала текст отправляется на редактирование, иллюстрации - к графику, а аффтор - к издателю. По мере продвижения отредактированный текст перемещается к графику, постранично раскиданные иллюстрации летят на проверку к аффтору, и к нему же отправляются пожелания издателя в виде проекта договора.
И вот тут нас ожидает самая сложная часть работы над книгой. График раскидывает текстовые блоки по нужным местам и отправляет всю эту красоту аффтору. Тот, в свою очередь, по верхам проверяет содержание и разделение текста, после чего посылает файл редактору и корректору. Если в книге есть темы, связанные с алахой, то еще и тому, кто отвечает за алахическую составляющую. Все, включая аффтора, усиленно проверяют все, что там написано и нарисовано, после чего отправляют свои замечания и исправления обратно графику. График вносит изменения и снова перекидывает все всем вышеперечисленным. Так продолжается несколько раз, пока в одном из вариантов не обнаруживается ошибка, которую исправили еще в первом круге. После того, как все содержание перепроверено тридцать-сорок человеко-раз, и при этом уже не обнаружено ни одной ошибки, файл закрывается и отправляется в типографию. Нет, пока еще не для печатать. Графики типографии готовят файл к печати и делают пробные оттиски всей книги, после чего они снова отправляются на проверку аффтору, редактору и корректору.
На этом этапе тексты и иллюстрации уже булькают у проверяльщиков из носа и вытекают из ушей, многократно проверенный и выученный уже наизусть текст вызывает легкое головокружение и тяжелую тошноту, а издатель с помощью телефонных звонков, мейлов и ватсапов давит на психику аффтора, чтобы ускорить процесс печати, который, по его словам, должен был состояться еще на прошлой неделе.
И вот тут главное - не сломаться. Как бы не хотелось пробежаться бегом-прыжками по десятки раз проверенному тексту и каждую ночь снящимся иллюстрациям, надо посмотреть на книгу, как в первый раз. Тогда обязательно окажется, что все проверяльщики пропустили неправильный номер страницы (ни одному из них просто не пришло в голову проверять номера страниц), дважды повторяющееся или пропущенное слово, или ошибку в надписи на иллюстрации (это ж не текст, это рисунок, а кому надо проверять рисунки?).
На этом этапе ни в коем случае нельзя отчаиваться. Да, время поджимает, издатель торопит, и кажется, что вся проделанная работа сделана зря - все равно не получится достичь стопроцентного результата. Но есть одно правило, которое написано специально для этого момента: "Пока книга не отпечатана - всегда есть возможность исправить".
Пусть еще три раза понадобится выпустить и проверить пробные оттиски, пусть из-за этого мы заплатим больше денег и немного не уложимся в сроки, но игра стоит свеч - ничто не сравнится с разочарованием от обнаруженной в свежеотпечатанной книге ошибки, так же, как ничто не сравнится с удовлетворением от книги, в которой все исправлено.
P.S. Как все уже поняли из заголовка - все вышесказанное относится не только к книжкам.
P.P.S. Думал, какую иллюстрацию вставить в пост - кмк, эта иллюстрация из новой книги будет в самый раз (см. ровед 2):
Теги: Кухня, Элуль, Подумалось