Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Книжка на английском вышла где-то полтора месяца назад. Иврит в данный момент находится на стадии перевода. Пока отредактируют, пока сбацают графический дизайн, то да се - пройдет еще полтора месяца (как минимум). Так что объявление размещаем сейчас, точно между выпусками.
Как обычно - несколько интересных фактов о новой книге:
1. Тоже своеобразный рекорд. В этот раз - по размеру. 38х26.5 см. В ответ на мое замечание, что такая книга не влезет ни в один книжный шкаф - р. Борух ответил, что место такой книги не в шкафу, а на столе.
2. Работа над проектом продолжалась восемь месяцев. Все происходило при активном участии читателей этого блога, за что аффтор испытывает чувство глубокой благодарности.
3. Почти все иллюстрации с пошаговками были представлены в реальном времени читателям блога (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11).
4. В каждой иллюстрации спрятана подпись аффтора (в самых разных местах). Иногда в виде инициалов, иногда в виде вензеля, а иногда - просто подпись.
5. На форзацах книги помещены пошаговки ко всем иллюстрациям (включая эскизы). По причине того, что все иллюстрации в приемлемом размере на форзац не умещались (их там 16 штук) - было решено добавить в конце еще один форзац. Так что в этой книге их целых три.
6. По просьбе спонсора проекта, среди действующих лиц почти всех иллюстраций были изображены его внуки (ну, или что-то на них похожее). Проблема состояла в том, что человека, которого художник никогда не видел, нарисовать по фотографии очень трудно. Ребенка, даже с натуры, нарисовать не легче. Представьте, каково было аффтору рисовать с фотографий детей, от похожести которых, хоть и не напрямую, но так или иначе - зависел бюджет проекта.
7. В качестве тем для иллюстраций были использованы следующие события:
Рождение ребенка
Шолом Зохор
Чтение "Шма" для малыша
Брит мила
Выкуп первенца
Объявление имени для девочки
Халаке
Первый визит в хейдер
Начало изучения букв
Двар Тора бар мицвы
Первый вызов к Торе
Помолвка
Хупа
Свадьба
70-летие
8. Иллюстрации, по большому счету, не являются таковыми, т.к. порядок работы над этим проектом был "обратным" (как это очень часто бывает у нас с р. Борухом): сначала делались иллюстрации, а потом по ним писался текст.
9. Текст на каждой странице включает краткое описание торжества, описание того, что изображено на картинке (я не знаю, зачем это нужно, я честно изо всех сил протестовал, но...), полезные советы и список источников (законы и традиции).
10. В качестве места действия для иллюстраций были использованы: нью-йоркская улица, обеденный стол аффтора (Кирьят Сефер, Израиль), его же потолок в салоне (включая люстру), улица в еврейском районе Лондона (Стэмфорд Хилл), улица в Базеле (Швейцария), синагога в Манхеттене, фотостудия в Иерусалиме и еще несколько неопознанных локаций.
Кстати, вчера мы отпечатали английский вариант этой книжки. Будем надеяться, к Хануке בס''ד она будет в американских магазинах. Идиш, кстати, уже там.
И еще кой-чего готовится к печати. Следите за апдейтами.
Теги: Новая книга, Бекицер