Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Про человека, который пересилил себя, говорят: כָּבַשׁ אֶת יִצְרוֹ (каваш эт-ицро), «захватил свое начало». От корня כב"ש образованы такие глаголы и существительные как לכבוש (захватить), כובש (захватчик) и т. д. Слово יצר принято переводить на русский как «начало» или «источник». Йецер а-тов — доброе начало, йецер а-ра — дурное начало.
Выражение כָּבַשׁ אֶת יִצְרוֹ приведено в трактате «Поучения отцов» («Пиркей-Авот»), 4-я глава, 1-я мишна: אֵיזֶהוּ גִּבּוֹר? הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ. «Кто является героем/сильным человеком? Тот, кто захватывает/превозмогает свое начало».
Пример использования
דוד הקטן מצא סוכריות בארון, אך כבש את יצרו ולא אכל אותן.
Маленький Давид нашел в шкафу конфеты, но превозмог себя и не съел их.
Теги не заданы