Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Немного об избранности

Отложить Отложено

 

 

Один мой не слишком  "соблюдающий" знакомый задал как-то весьма нелицеприятный вопрос: "Почему это вы, религиозные, так настаиваете на  б-гоизбранности евреев. Почему вы приписываете себе некую исключительность, словно вы лучше и значимее других". Вопрос этот, как ни странно, застал меня врасплох, тем более, что человек этот не относился к ненавистникам "харедимных", и, насколько мне было известно, имел религиозных детей и внуков.

 

Я не ответил ему, поскольку знал, что общепринятый ответ он знает. Он знает об Исходе из Египта, он знает о Синайском откровении, он знает о заповедях Торы, он знает о Союзе с Творцом, он знает об особой ответственности евреев за происходящее в мире, и, тем не менее, вопрос для него всё ещё открыт. Чтобы ответить, я должен был понять, что подвинуло его спросить. Поэтому в тот момент вместо ответа только развёл руками.

 

Собственно, что такое вообще "избранность"? Мы часто выбираем. Мы выбираем фрукты на базаре, сорт вина, доски для ограды, инструменты для работы и т.д. Мы выбираем друзей для общения, мы выбираем спутника жизни, мы выбираем место для жилья, мы выбираем путь по которому идём. Избранным для нас является то, что наилучшим образом соответствует критериям, которые мы ищем в избираемом предмете. "Избранность" - если взглянуть в корневое значение этого слова - вполне может оказаться понятием без "мистического" и "чванливого" оттенка этого слова.

 

Таким образом, если мы говорим, что нас "избрали", то не потому, что мы лучшие, просто мы, наверное, наиболее соответствовали определённым критериям Творца. Он нас выбрал, как выбирают слугу, как выбирают работника, как выбирают друга, как выбирают невесту! Он нас выбрал, и дело с концом, о чём ещё говорить?!

 

Но и этот ответ удовлетворит далеко не всех. Хотя бы потому, что из самого вопроса кричит сомнение: "А действительно ли мы те, за кого себя выдаём?" Имеем ли мы право в нынешних условиях, в нынешнем состоянии нашего духа, нашего облика и образа жизни всё ещё называть себя Б-гоизбранным народом?!

 

Я бы сформулировал вопрос иначе: "Во что мы себя превратили, что сотворили с собою, что самая очевидная и древняя истина так жутко и безжалостно требует подтверждения?!"

 

Да, в этом суть вопроса.  Нас преследовали, нас презирали, нас боялись, но никто и никогда не сомневался, что это мы когда-то поднятые из жуткого рабства, наперекор всем ветрам истории, каким-то невероятным образом оставались всё тем же народом, который когда-то, в глухой тьме духовных извращений, ответил на призыв Творца и принял на себя миссию свидетельствовать, о том, что Он есть, и Он здесь, и есть Суд, и есть Судья!

 

Наша избранность нужна остальным народам не меньше, чем нам самим. Ведь любой человек, который пытается честно и праведно пройти по жизни нуждается в некоем светоче, некоей константе, в духовной опоре и примере.

 

Однажды, в первый год нашего пребывания в Израиле, в англоязычной газете "Jerusalem post" появилось объявление, в котором новые репатрианты из России приглашались придти по определённому адресу, чтобы получить "Библию с переводом на русский". Самым интересным в этом объявлении была подпись - "Джонсон". В среде русских ешиботников возникло опасение, что речь идёт о христианских миссионерах, пытающихся словить пару-тройку еврейских душ. Решили проверить. Поскольку я тогда был в ешиве самым свежим репатриантом, послали на разведку меня. Я и сам был заинтригован и отправился в тот же день. Искомый адрес привёл меня в уютный старый район Йерушалаима, полный зелени и старо стильных коттеджей, моды тридцатых годов. В одном из них меня встретила симпатичная пара, муж и жена среднего возраста, явно неевреев, принадлежащих, скорее всего, к младшему дипломатическому персоналу одного из западных консульств. Общаться  с этими людьми мне было трудно, поскольку ни иврита, ни английского я не знал. Они молча и дружелюбно меня оглядели, попытались что-то спросить, но без успеха. Жестом указали на фрукты в вазе, но я отказался. Тогда они переглянулись, улыбнулись и, сняв с полки три книги, вручили мне. Это был "самый обыкновенный" недавно вышедший из печати ТаНаХ с русским переводом. Издание было мне знакомо, оно включало в себя то, что и должен включать в себя весь набор еврейской письменной Торы: Тора - Пятикнижие, Невиим - Пророки и Ктувим - Писания. Никаких подозрительных добавок, никаких странных брошюр не было. На том, казалось бы и всё. Я собрался уходить, но не тут-то было. Мужчина жестом задержал меня и что-то сказал по-английски. "Ага, - подумал я, - вот теперь и будет главное".  И это было действительно так, но не то, что я думал. Мужчина на секунду взял у меня Хумаш, открыл его на заложенной странице и указал мне слова русского перевода, специально выделенного в тексте, вот он[1]:

 

"Смотри, учил я вас уставам и законам, как повелел мне Г-сподь, Б-г мой, что бы вы поступали так в Cтране, в которую входите вы, что её унаследовать. Храните их и исполняйте, ибо это является мудростью вашей и разумом вашим в глазах народов, которые, услышав обо всех этих уставах, скажут: "как мудр и проницателен этот великий народ"".

 


 

[1][1] Дварим,4,5-6.

 

 

,

Теги: , Оголтелый оптимизм