Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
В Торе выражение «Рош а-Шана» (дословно, глава года) отсутствует, дата праздника упоминается без всяких специальных названий:
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא קֹדֶשׁ.
Передай сынам Израиля: «В седьмой месяц, в первый день месяца, пусть будет у вас покой, воспоминание трубных звуков, священное собрание».
(Ваикра 23:24)
Впервые Рош а-Шана упомянут у пророка Йехезкеля:
בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה לְגָלוּתֵנוּ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הָיְתָה עָלַי יַד ה’ וַיָּבֵא אֹתִי שָׁמָּה.
На двадцать пятом году изгнания нашего, в начале года, в десятый (день) месяца, в четырнадцатый год по разрушении города, в тот самый день была на мне рука Г-сподня, и Он привел меня туда.
(Йехезкель 40:1)
Почему год начался 10 числа, а не 1-го? Мудрецы поясняют, что это был юбилейный год (йовель), который начинается в Йом-Кипур:
וְהַעֲבַרְתָּ שׁוֹפַר תְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּיוֹם הַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּ שׁוֹפָר בְּכָל אַרְצְכֶם. וְקִדַּשְׁתֶּם אֵת שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וּקְרָאתֶם דְּרוֹר בָּאָרֶץ לְכָל יֹשְׁבֶיהָ יוֹבֵל הִוא תִּהְיֶה לָכֶם וְשַׁבְתֶּם אִישׁ אֶל אֲחֻזָּתוֹ וְאִישׁ אֶל מִשְׁפַּחְתּוֹ תָּשֻׁבוּ.
И протруби в рог: в седьмом месяце, в десятый день месяца, в День Искупления, трубите в рог по всей вашей стране. Освятите пятидесятый год: объявите свободу всем жителям страны. Это будет у вас юбилей; пусть каждый из вас возвратится в свой надел, пусть каждый возвратится к своему семейству.
(Ваикра 25:9-10)
Мудрецы Мишны и Талмуда используют выражение «рош а-шана», что называется, с маленьких букв. Это не наш, конкретный и праздничный Рош а-Шана, а первый день года по той или иной системе отсчета:
אַרְבָּעָה רָאשֵׁי שָׁנִים הֵם: בְּאֶחָד בְּנִיסָן, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִמְלָכִים וְלִרְגָלִים. בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי. בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְשָׁנִים, וְלִשְׁמִטִּין וּלְיוֹבְלוֹת, לִנְטִיעָה וְלִירָקוֹת. בְּאֶחָד בִּשְׁבָט, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָן, כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ.
Четыре Рош а-Шана — это: в первый день нисана — Рош а-Шана для царей и для праздников; в первый день элула — Рош а-Шана для отделения десятины от скота, но рабби Эльазар и рабби Шимон говорят: в первый день тишрей; в первый день тишрей — Рош а-Шана для [обычных] годов, для годов шмиты и для йовелей, для посадок и для овощей; в первый день швата — Рош а-Шана для деревьев (по словам школы Шамая, а школа Гилеля говорит: в его 15-й день).
(Трактат «Рош а-Шана» 1:1)
Впоследствии «Рош а-шана для обычных годов» стал основным смыслом словосочетания ראש השנה. Шана това! Хорошего года!
Теги не заданы