Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Этим занимаются политики и публицисты, пламенные и начинающие ораторы. Дважды два — четыре, Волга впадает в Каспийское море, лошади едят овес. Переливание из пустого в порожнее, т. е. повторение общеизвестных фактов называется на иврите לִטְחֹן קֶמַח טָחוּן (литхо́н ке́мах таху́н). В переводе — молоть молотую муку. От глагола לטחון (молоть) образованы слова טחנת-רוח (ветряная мельница) и טֶחָן (мельник, мукомол)
Откуда взялось это выражение? Естественно, из Талмуда. В трактате «Санхедрин» рассказывается о том, как царь Вавилона Навуходоносор прибыл в захваченный Иерусалим. Он триумфально взирал на горящий Храм, радуясь победе над евреями-бунтовщиками. Внезапно раздался голос с небес:
«Ты убил убитый народ, сжег сожженный Храм и смолол молотую муку, как сказано [в Книге пророка Йешаягу]: возьми жернова и мели муку; открой волосы твои, подними подол, обнажи голень, переходи через реки».
(Санхедрин 96б)
Кровавому Навуходоносору не было чем хвастаться, поскольку разрушение Храма и изгнание евреев из Эрец-Исраэль было запланировано Всевышним. Вавилонский правитель всего лишь исполнил приговор. Тиран был винтиком в машине, созданной Творцом.
Другое бессмысленное действие, которое можно произвести путем перемалывания, называется לטחון מים (литхон маим) - толочь воду в ступе. Именно этим занимается оратор, повторяющий уже сказанное. КПД его пламенных речей равен нулю.
Пример использования:
במהלך הנאום שארך כשעה, השר טחן קמח טחון. | На протяжении выступления, которое длилось час, министр перемалывал молотую муку. |
Теги не заданы