Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Вместо мультиков у нас дома слушают музыку. Аудиодиски в свободном детском пользовании. Как правило, это песенки на иврите или же аудиоспектакли на иврите плюс музыкальная классика. Но как-то я подумала, что можно использовать песенки по-русски для продвижения детей в русском, и записала несколько дисков со шлягерами Большого детского хора, на которых сама выросла. Эффект не заставил себя долго ждать. Осенька стал поклонником советских детских песенок. Если б я знала, когда записывала диски, что придется синхронно переводить эти потоки пионерского задора с русского на иврит.
Чунга с чангой
- Мама, включи песенки порусники.
Мама нажимает кнопку и, пожалуйста, синий небосвод, лето круглый год... Чунга с чангой в который уж раз снова с ней. Наше счастье постоянно, короче говоря, расслабься, жуй кокосы, ешь бананы! Это обязательно - в семье меломанов нужно очень много витаминов, минералов и сложносоставных микроэлементов, чтоб жить легко и просто.
И мама, в общем, могла бы пропускать назойливую чунгу с чангой мимо ушей, если бы ее периодически не сосредотачивали на этом злополучном счастье.
- Ма зе Чунга-Чанга? - спрашивает Ося.
- Чунга-чанга - это что-то невкусное, - предполагает Аарон.
- А кто пробовал съесть Чунга-чангу? - спрашивает мама.
- Ма зе чудоостров? - снова вступает Оська.
- Чунга-чанга - это остров, жить на нем легко и просто, слышал, тебе поют.
- Аарон, Чунга-чанга - это мошав (поселение - ивр)!
- Папа, ты слыхал, Чунга-чанга - это поселение.
- Правильно. Добро пожаловать в кибуц "Чунга-чанга". Развитое сельское хозяйство: сад, огород, корова Атиква и козел Атид. В кибуце специализируются на выращивании кокосов и бананов. Более 50% продукции экспортируется в страны Европы и Азии. Ошеломляющий финансовый успех. В кибуце счастье постоянно. Приезжайте в Чунгу со своими чангами.
В траве сидел кузнечик
- В траве сидел кузнечик, в траве сидел кузнечик..., - заливисто выводит Большой Детский Хор Всесоюзного телевидения и радио.
- Мама-мама, что они поют? - интересуется мой любознательный мальчик.
- В траве сидел кузнечик, - отвечаю.
А песня несется навстречу Оське с таким воодушевлением и задором, а пионэры поют так бодро, весело и заразительно:
- А еще, мама-мама, что дальше?!
- Зелененький он был, как огурчик, и с мухами дружил.
А дальше вы же знаете, пришла лягушка и того... Полный привет кузнецовому бесхитростному счастью, как говорится, хеппиэнд здесь не уместен. Однако смерть главного героя не меняет бодрой тональности пионэрского напева, советские дети буквально ликуют над могилой членистоногого. Так что Йоси ничего не подозревает. Зато маме становится немного неловко за настолько безудержную радость бытия. В замешательстве она размышляет, как бы скрасить этот неприятный инцидент из жизни фауны.
Но Йоси, взволнованный кузнецовой судьбой, не может ждать и требует перевода. Он хочет знать все, и мама, скрепя сердце, переводит:
- Они поют, что вот пришла лягушка, вот пришла лягушка... и съела кузнеца!
Йоси меняется в лице.
- Она его съела?! Насовсем?!
- Так они поют. Говорят: "Представьте себе, представьте себе, и съела кузнеца!"
Йоси молчит и грустно смотрит в пол на мраморные цветные крапинки. Потом поднимает печальные глаза.
- Тебе грустно? Жалко, что лягушка съела кузнечика?
- Но это только песенка такая, правда, мама?!
Теги не заданы