Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Буквы каф и куф, тет и тав, алеф и аин — головная боль каждого, кто начинает изучать иврит. В современном его варианте произносятся эти буквы одинаково, а замена одной на другую чревата не просто орфографическими ошибками, но и изменением смысла.
Классическим примером являются глаголы טעה и תעה. По требованию Сары праотец Авраам изгоняет рабыню Агарь:
וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע
И пошла она и заблудилась в пустыне Беер-Шевы.
Йосеф ходит по Шхему и разыскивает своих братьев:
וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶה
И нашел его человек, и вот он блуждает в поле.
Блуждать можно и в переносном смысле, уклоняясь от правды. Пророк Йехезкель говорит об идолопоклонниках и лжепророках, которых уничтожит Всевышний:
לְמַעַן לֹא יִתְעוּ עוֹד בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרַי
Чтобы не уклонялся более дом Израиля от Меня
Корень טעה, через тет, встречается в Танахе один-единственный раз, и тоже в Книге пророка Йехезкеля.
יַעַן וּבְיַעַן הִטְעוּ אֶת עַמִּי לֵאמֹר שָׁלוֹם וְאֵין שָׁלוֹם
Именно потому, что сбивали с пути Мой народ, говоря: «Мир», – но нет мира
Комментатор Радак (рабби Йосеф Кимхи) пишет, что הטעו через тет — то же самое, что התעו через тав. Лжепророки своими оптимистичными прогнозами (кто тут вспомнил про «ослабленный ХАМАС» и «размежевание с Газой как гарантию безопасности»?) приводили к тому, что евреи отклонялись от пути, предписанного им Творцом.
Радак также отмечает, что в Мишне и Талмуде укоренился корень טעה, который стал обозначать ошибку. В трактате «Брахот» Вавилонского Талмуда сказано, что «произносящий «амен» слишком [долго], ошибается». В оригинале это выглядит так:
כל העונה אמן יותר מדאי אינו אלא טועה.
В одном из рукописных вариантов, который хранится в Оксфордском университете, написано תועה. Т. е. поначалу был глагол תעה, обозначал географическое блуждание, на каком-то этапе стал выражать отклонение от правильного пути в философском смысле, и этот второй смысл закрепился за правописанием טעה.
Интересно также, что под влиянием арамейского глагол טעה несколько раз упоминается в Мишне и мидрашах в значении «забывать». Мидраш «Ваикра раба» рассказывает о Моше:
אני טעיתי את ההלכה ואהרן אחי בא ולמד לי.
Я забыл [конкретную] галаху, а мой брат Аарон пришел и научил меня.
В Иерусалиме эпохи Храма стоял камень под названием אבן הטוען или אבן הטועים, служивший отделом пропаж и находок. Потерявший вещь подходил к камню, а нашедший просил назвать приметы пропажи. И в этом случае טועים, как и в вышепроцитированном мидраше, можно перевести как «забывчивые».
Теги не заданы