Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Ну что, штикл действительно оказался непростым, но, как мы тут уже привыкли, сам факт того, что наши читатели зарываются в источники и начинают искать ответ - уже влияет на события на войне. На данный момент еще на сто процентов неизвестно, удалось ли, наконец, отправить "неуловимого Дефа" к его 72 козам, но если да - в этом есть и наша небольшая заслуга.
Итак, озвучим правильный ответ, а потом - в качестве контрольного в голову, будет еще один, совсем несложный, вопрос, ответ на который я через насколько дней вывешу тут же апдейтом.
Раби Йонатан Айбешиц в книге "Тиферет Йонатан" говорит, что, отправляя послов к Эдому, Моше пообещал, в числе прочего, что сыновья Израиля пройдут по прямой дороге, не сворачивая в стороны. Это обещание было необходимо по той причине, что облачный столб, как известно, выравнивал любые неровности по дороге, превращая сады, поля и постройки в некое подобие шестой трассы. И для того, чтобы Эдом не переживал по этому поводу - Моше пообещал, что никакого ущерба пейзажам Эдома нанесено не будет.
После этого Тора описывает смерть Аарона (когда пропали облака Славы, в том числе и облачный столб), затем нападение Кнаанейцев (как видим отсюда, присутствие Вс-вышнего - лучшее средство ПВО), историю со змеями и дальнейшие перемещения лагеря.
И вот они подходят к землям Сихона, и посылают туда послов, повторяя те же слова о прямой дороге. То есть - перед нами явное свидетельство того, что облака вернулись. А так как, согласно тому же раби Йонатану Айбешицу ("Йеарот дваш"), война с Сихоном состоялась незадолго до Рош а-Шана, следовательно, облака вернулись во второй половине месяца Элуль, через 40-50 дней после смерти Аарона.
Что и требовалось доказать.
Большое спасибо всем, кто участвовал и наблюдал.
А теперь - контрольный выстрел, как и было обещано. И, кстати, как раз на тему "выжил-не выжил".
В пасуке 21:35 сказано: "И разбили его и его сыновей и весь его народ, так, что не остался выживший, и унаследовали его землю".
Тот, кто знаком с логикой Торы, знает, что после того, как написано "весь народ" - нет никакой надобности сообщать о том, что не осталось ни одного выжившего. Значит, Тора имеет ввиду кого-то конкретного.
Вопрос:
Кого именно имеет ввиду пасук под "выжившим"? Приведите доказательство и ответьте на вопрос, который у вас возникнет сразу же после того, как вы найдете доказательство.
Всем успехов.
P.S. Еще несколько фонов для нового проекта:
1.Одна из Аккерманских синагог:
2. Интерьер дома Фишеля:
3. Интерьер дома Залмана:
UPD. Слово "выживший" (שריד) в пасуке 21:35 главы Хукат Таргум Ункелус переводит, как "мшейзив" (משיזיב). Внимательные читатели, еженедельно читающие недельную главу с переводом Ункелоса, вспомнят еще одно место, где Таргум употребляет подобное слово: хумаш Берейшис, 14:13: "И пришел беглец (הפליט) и сказал Аврааму иври...". Таргум переводит слово "беглец", как "мшейзава" (משיזבא), невооруженным глазом видно, что это одно и то же слово. Раши объясняет, что, согласно простому смыслу, речь идет об Оге, сбежавшем с поля боя. Это тот же самый Ог, с которым воевали евреи в нашей недельной главе.
Теперь возникает вопрос: если Таргум в обоих случаях использует одно и то же слово, чтобы подчеркнуть, что речь идет об одном и том же персонаже, то почему сам текст Торы использует два разных понятия ("беглец" и "выживший")?
Ответ довольно прост: ситуация на войне с четырьмя царями отличалась от ситуации на войне с евреями. В первом случае Ог просто сбежал, а во втором - погиб.
Как видите, все очень просто и логично.
Теги: Иллюстрации, Штикл