Отложить Отложено Подписаться Вы подписаны
Как будет лягушка на иврите, знает любой человек, хоть раз читавший Тору. Вторая египетская казнь называется מַכַּת צְפַרְדְּעִים (макат цфардеим), казнь — точнее, удар — лягушками. Вот как она описывается в Торе (8-я глава книги «Шмот»):
וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל אַהֲרֹן נְטֵה אֶת יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל הַנְּהָרֹת עַל הַיְאֹרִים וְעַל הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת הַצְפַרְדְּעִים עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם. וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת יָדוֹ עַל מֵימֵי מִצְרָיִם וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת אֶרֶץ מִצְרָיִם.
И сказал Г-сподь Моше: «Скажи Аарону: „Занеси руку с посохом над реками, каналами и прудами и наведи лягушек на египетскую землю“». И занес Аарон руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю.
Иногда в аналогичном контексте צְפַרְדֵּעַ (цфардеа) переводится как «жаба», и это не совсем синоним. У лягушек кожа гладкая и влажная, а цвет — зеленоватый. Темно-коричневая кожа жаб толстая, сухая и покрыта пупырышками. Отсюда и пошло поверье о бородавках, которые появятся, если прикоснуться к лягушке жабе.
Итальянский раввин и комментатор Танаха р. Ицхак-Шмуэль Реджио объясняет, что вторая египетская казнь была антитезой первой. Сначала воды Нила превратились в кровь. Любимые египтянами обитатели реки — т. е. рыбы — погибли. Затем из дурно пахнущего месива повылезали противные и ненавистные любому человеку то ли лягушки, то ли жабы.
Раввин Реджио поясняет, что цфардеим живут в озерах и издают звуки. Слово צְפַרְדֵּעַ, в котором аж 5 согласных (Ц, Ф, Р, Д, аин), для иврита нетривиально. Некоторые исследователи считают это существительное ономатопеическим, то есть, звукоподражательным. Попробуйте несколько раз произнести «сфа-а-а-а-р… сфа-а-а-а-р...» (в древнем иврите цади произносился ближе к С). Правда, напоминает кваканье? По аналогичной причине на арамейском лягушка — אַקְרוּקְתָּא (акрукта), такое же звукоподражательное существительное, как «квакушка».
Раввин Шимшон-Рефаэль Гирш считает, что צְפַרְדֵּעַ образовано от арамейского צפר (утро, как צַפְרָא טָבָא, «с добрым утром») и דע (знающий). Лягушки знают, когда наступает утро. Раввин Гирш также спорит с отдельными комментаторами, которые считали, что צְפַרְדֵּעַ — это крокодил: «Если б это были крокодилы, египтяне не остались бы в живых».
Жабы появились в словарях иврита относительно недавно, лет сто назад. Гебраисты воспользовались словом קַרְפְּדַאי (карпедаи), которое приводится в Талмуде. Изначальный его смысл неясен: некое млекопитающее, возможно, похожее на однокоренного ежа (קִפּוֹד). Но главное, что во французском языке есть слово crapaud, обозначающее жабу. Crapaud — карпедаи — קַרפָּדָה (карпада). Эврика!
Теги не заданы