Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch

Внезапность Холокоста

Отложить Отложено

День памяти жертв Холокоста, который отмечают сегодня в Израиле, называется на иврите יוֹם הַשּׁוֹאָה, йом а-шоа. Слово שואה взято из Танаха, где оно употребляется несколько раз. Например, в книге Йешаягу (10:30):

וּמַה תַּעֲשׂוּ לְיוֹם פְּקֻדָּה וּלְשׁוֹאָה מִמֶּרְחָק תָּבוֹא…

Но что вы будете делать в день воздаяния и бедствия, которое придет издалека?

Комментатор Мальбим пишет, что «шоа» – это внезапно пришедшая беда, по аналогии со сказанным в притчах царя Соломона (Мишлей, 1:27):

 

בְּבֹא כשאוה [כְשׁוֹאָה] פַּחְדְּכֶם וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה.

Когда найдет на вас ужас, как гроза, и придет на вас несчастье, как вихрь, когда постигнут вас беда и горе.

Помните, мы говорили о том, что в Танахе часто используются параллелизмы, своеобразный аналог современных рифм? «Придет на вас несчастье, как вихрь» = «Найдет на вас ужас, как гроза» = «Постигнут вас беда и горе». Все эти части одного предложения похожи по смыслу, соответственно, «шоа» – это беда, которая приходит внезапно, как вихрь и гроза.

Автор комментария «Мецудат-Давид» наделяет слово «шоа» дополнительным значением – тьма. В книге Иова (30:3) сказано:

בְּחֶסֶר וּבְכָפָן גַּלְמוּד הַעֹרְקִים צִיָּה אֶמֶשׁ שׁוֹאָה וּמְשֹׁאָה.

Бедные и голодные, одиноко бегут они в безводье и мрак пустыни.

Многие комментаторы считают, что слово שואה и глагол הִשְׁתָּאָה (поразился, изумился) являются однокоренными. В газетах, выпускавшихся на иврите 150–200 лет назад, слово «шоа» использовалось в значении «трагедия». Со временем его вытеснило слово אָסוֹן, а שׁוֹאָה стало обозначать темный, внезапно пришедший и непостижимый период еврейской истории — Холокост.

 

Теги не заданы