Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
«Не объединяйся со злодеем даже ради соблюдения заповедей.»Авот де-рабби Натан, глава 9
Показать или скрыть все комментарии

Книга Дварим

Недельный раздел Ваэтханан

Глава 3

23. И молил я о милостиИ молил я о милости. חנן означает везде безмездный дар. И хотя праведные могут связывать (воздаяние) со своими добрыми делами, они просят у Вездесущего только безмездного дара. Потому что Он сказал ему: «И помилую וחנתי, кого Мне помиловать» [Имена 33, 19], он выбрал выражение ואתחנן, и молил я о милости. — Другое объяснение: это одно из десяти выражений, определяющих молитву, как (находим) в Сифре. Господа в ту порув ту пору. После завоевания мною земли Сихона и Ога я подумал: Быть может, расторгнут зарок (о том, что мне не ступить на землю Кенаана, ведь земля Сихона и Ога является частью ее; см. Раши к В пустыне 27, 12) [Сифре]. такбукв.: чтобы сказать. (Т. е. чтобы Превечный сказал.) Это одно из трех мест, где Моше сказал пред Вездесущим: «Не оставлю Тебя, пока не дашь мне знать, исполнишь Ты просьбу мою или нет» (см. Раши к В пустыне 12, 13) [Сифре].: 24. Господин мой, Б-жеГосподин мой, Б-же. Милосердный в правосудии [Сифре]. (Второе имя в стихе содержит оба эти значения. Написание указывает на «Милосердный», а прочтение указывает на «Судья».)! Ты начал являть Твоему рабуТы начал являть рабу Твоему. (Указывать) выход: стоять и молиться, даже если предопределение вынесено. Сказал он Ему: «У Тебя я учился, из того, что Ты сказал мне: “И ныне, оставь Меня” [Имена 32, 10]. По разве я удерживал Тебя? Однако (Ты сказал это), чтобы указать выход, (т. е.) что от меня зависит, (от того) буду ли я молиться за них. Таким же образом намеревался я поступить теперь» [Сифре]. Твое величиеТвое величие. Это проявление Твоей благости. И так же сказано: «И ныне да возвеличится сила Господня» [В пустыне 14, 17] (здесь говорится о долготерпении Превечного и к праведным, и к нечестивым). и крепкуюкрепкую. Ибо Ты милосердием покоряешь строгий суд [Сифре]. (Обычно о «крепкой руке» говорится в связи с наказанием.) руку Твоюи руку Твою. Это десница Твоя, которая простерта ко всем пришедшим в мир (т. е. ко всем людям).; ибо кто есть сильныйибо кто есть сильный.... Тебя не сравнить с земным царем, у которого есть советники и сановники, удерживающие его, если он пожелает явить милость и отказаться от установленного Ты же, — Тебе никто не воспрепятствует, если простишь меня и отменишь предопределенное Тобою. А в прямом смысле. Ты начал являть рабу Твоему войну с Сихоном и Огом, как написано. «Смотри, Я начал предавать тебе» [2, 31]; дай же мне также узреть войну против тридцати одного царя Кенаана). на небесах и на земле, который сделал бы подобное Твоим делам и могучим деяниям Твоим! 25. Дай мне перейтиперейти бы мне (дай мне перейти). נא (везде) выражает просьбу. и увидеть эту добрую землю, что за Йарденом, эту гору прекраснуюэту гору прекрасную. Это Йерушалаим. и Леванони Леванон. Это священный Храм (לבנן от לבן, белый, т. к служение в Храме белыми делало грехи Исраэля) [Сифре].. 26. Но гневался Господьно гневался Господь. Исполнился гнева [Сифре] . на меня из-за васиз-за вас. Вы причинили мне это (навлекли на меня гнев Превечного). И так же сказано: «И гневили они у вод Меривы, и был покаран Моше из-за них» [Псалмы 106, 32]. и не слушал меня. И сказал Господь мне: Довольно тебедовольно тебе (или: премного тебе). Чтобы не сказали. «Как суров Учитель, и как настойчив ученик» [Сота 13б]. Другое объяснение: «премного тебе» — много больше того уготовлено для тебя, велико благо, для тебя сокрытое [Сифре].. Не говори более Мне об этом. 27. Взойди на главу вершины и подними глаза твои к западу и к северу, к югу и к востоку, и узри глазами твоимии узри глазами твоими. Ты просил у Меня: «... и увидеть эту добрую землю» [3, 25], — Я покажу тебе всю ее, как сказано: «И дал узреть ему Господь всю землю» [34, 1]., ибо не перейдешь ты этот Йарден. 28. И дай повеление Йеhошуаи дай повеление Йеhошуа. Что до тягот и бремени и распрей (см. 1, 12)., и придай ему силу и крепостьи придай ему силу и крепость. (Придай ему силы) твоими словами, чтобы не проявить ему слабодушия, говоря. «Как мой учитель был наказан из-за них, так и я под конец буду наказан из-за них (и не вступлю на землю Исраэля)». Я обещаю ему, что он перейдет и он введет во владение (землей) [Сифре].; ибо он перейдетибо он перейдет. Если он перейдет пред ними, вступят во владение (землей), а иначе не вступят во владение. И так находишь ты, что, когда он послал из народа в Ай, а сам остался (в стане), «и поразили из них люди Ай и т. д.» [Йеhошуа 7, 5]; когда же он пал на лицо свое, Он сказал ему: לך קם, встань, (в глаголе опущена буква «вав» и можно прочитать) קם, (т. е.) ты стоял на месте твоем, посылая Моих сынов на битву (и тем самым обрек их на поражение). Зачем же ты падаешь налицо твое? Разве не говорил Я Моше, твоему учителю: «Если он перейдет, перейдут они, а иначе не перейдут!» [Сифре]. пред этим народом и он введет их во владение землей, которую ты увидишь. 29. И стояли мы в долинеи стояли мы в долине.... И вы примкнули к идолопоклонству. Но несмотря на это «И ныне, Исраэль, слушай законы» [4, 1], и все простится тебе; я же не удостоился обрести прощение [Сифре]. против Бет-Пеора.

Глава 4

1. И ныне, Исраэль, слушай законы и правопорядки, какие учу вас исполнять, чтобы вы жили и пришли, и овладели землей, которую Господь, Б-г ваших отцов, дает вам. 2. Не прибавьтене прибавьте. Например, пять разделов в тефилин (вместо четырех), пять видов (растений при исполнении заповеди о) лулаве, пять кистей-цицит (на углах одежды). И так же (следует понимать) «не убавьте». к тому, что я заповедаю вам, и не убавьте от него, чтобы соблюдать заповеди Господа, Б-га вашего, которые заповедаю вам. 3. Глаза ваши видят, что сделал Господь за Баал-Пеора; ибо всякого, кто следовал за Баал-Пеором, истребил его Господь, Б-г твой, из твоей среды. 4. А вы, держащиеся Господа, Б-га вашего, живы все вы сегодня. 5. Смотри, я учил вас законам и правопорядкам, как повелел мне Господь, Б-г мой, чтобы поступать так на земле, на которую вы вступаете, чтобы овладеть ею. 6. И соблюдайтеи соблюдайте. Это учение (занятие Учением устным). и исполняйтеи исполняйте. В прямом смысле (означает делать, исполнять)., ибо в том ваша мудрость и проницательность вашаибо в том ваша мудрость и проницательность ваша.... Благодаря этому будете сочтены мудрыми и прозорливыми в глазах народов. в глазах народов, которые услышат все эти законы и скажут: Однако, народ мудрый и проницательный этот великий народ! 7. Ибо кто есть великий народ? К кому сильные близки как Господь, Б-г наш, когда бы мы ни воззвали к Нему. 8. И кто есть великий народ? У кого законы и правопорядки праведныезаконы и правопорядки праведные. Достойные и приемлемые., как все это Учение, которое излагаю пред вами сегодня! 9. Только береги себя и береги душу твою очень, чтобы не забыл тогоТолько береги себя... чтобы не забыл того (тех дел). Если не забудете их и исполните должным образом, сочтены будете мудрыми и прозорливыми. Если же вы исказите их по забывчивости, будете сочтены глупцами., что видели твои глаза, — и чтобы не отошло оно от сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай это сынам твоим и сынам твоих сыновей, — 10. В день, когда ты стоялв день, когда ты стоял. Связано с предыдущим стихом: «что видели твои глаза... в день, когда ты стоял... при Хореве», когда ты видел громы и молнии. пред Господом, Б-гом твоим, при Хореве, когда сказал Господь мне: Собери Мне народ, и Я дам им услышать речи Мои, чтобы училисьучились. (Таргум переводит это как) ילפון, чтобы они учились, учили себя (обозначает действие, переходящее на его субъект). ילמדון (переводится как) יאלפון, чтобы учили других (действие, переходящее на его объект). они страшиться Меня во все дни, сколько живут на земле, и чтобы сынов своих учили. 11. И вы приблизились, и стали под горой, а гора пылает огнем до сердца небес; тьма, облако и мгла. 12. И говорил Господь вам из среды огня: глас речей вы слышали, но образа не видели, лишь голос. 13. И огласил Он вам Свой завет, который повелел Он вам исполнять, десять речений, и начертал Он их на двух скрижалях каменных. 14. А мне повелел Господь в ту пору учить васа мне повелел Господь... учить вас. Изустному Учению. законам и правопорядкам, чтобы вы исполняли их на земле, куда вы переходите, чтобы овладеть ею. 15. И берегите себя очень ради душ ваших, ибо не видели вы никакого образа в день, когда говорил Господь вам на Хореве из среды огня; 16. Чтобы вы не извратились и не сделали себе изваяния, изображения какой-либо формыסמל. (Означает) форму., в виде мужчины или женщины; 17. В виде какого-либо животного, которое на земле, в виде какой-либо птицы пернатой, летающей в небесах; 18. В виде какого-либо ползающего по земле, в виде какой-либо рыбы, которая в водах, ниже земли. 19. И чтобы не поднял ты глаз твоихи чтобы не поднял ты глаз твоих. Чтобы созерцать их и вознамериться следовать за ними (т. е. речь идет о запрете созерцать небесные светила с намерением служить им). к небесам и, увидев солнце и луну и звезды, все воинство небесное, не прельстился бы и не стал поклоняться им и служить тому, чем наделил Господьчем наделил Господь. Чтобы они давали свет (людям) [Mегuлa 9б]. Другое объяснение: (которыми Он наделил все народы) в качестве божеств. Он не воспрепятствовал им заблуждаясь следовать за ними, но дал им впасть в заблуждение при посредстве пустых рассуждении, чтобы вытеснить их из мира. И так же сказано: «Ибо сгладил (преступление) в его глазах, чтобы найти его грех, возненавидеть его» [Псалмы 36, 3] [Авода зара 55а]., Б-г твой, все народы во всей поднебесной; 20. Вас же взял Господь и извлек вас из тигляиз тигля. Это сосуд, в котором очищают золото. кричного, из Мицраима, чтобы (вы) были Ему народом, уделом, как ныне. 21. И Господь прогневалсяהתאנף. (Означает) исполнился гнева. на меня из-за васעל דבריכם. (Означает) из-за вас, из-за ваших дел. и поклялся, что не перейти мне Йардена и не вступить на землю добрую, которую Господь, Б-г твой, дает тебе в наследие. 22. Ибо умру я на этой земле, не перейдуибо умру я... не перейду. Если умрет, как может он перейти? Однако (он имел в виду:) также и кости мои не перейдут (т. е. не будут перенесены) [Сифре]. Йардена. Вы же переходите и вступите во владение этой доброй землей. 23. Берегите себя, чтобы вы не забыли завета Господа, Б-га вашего, который Он заключил с вами, и не сделали бы себе изваяния, изображения чего-либоתמונת כל. (Означает) изображения чего-либо, всякого объекта., что повелел тебе Господьчто повелел тебе Господь. Как Он повелел тебе не делать., Б-г твой, (не делать). 24. Ибо Господь, Б-г твой, огонь истребляющий Он, Б-г ревностныйБ-г ревностный. Он ревностен в отмщении, emportment на французском языке; Он пылает в гневе Своем, чтобы покарать идолопоклонников (см. Раши к В пустыне 25, 11).. 25. Когда породишь ты сынов и сынов сыновей и старожилами станетеи старожилами станете. Дал им косвенное указание на то, что они будут изгнаны оттуда по истечении 852 лет, соответственно числовому значению слова ונושנתם. Однако Он отправил их в изгнание раньше, по истечении 850 лет, на два года раньше, чем ונושנתם, чтобы не исполнилось по отношению к ним «что сгинете, сгинете» [4, 26]. И таково значение сказанного «И ускорил Господь бедствие, и навел его на нас, ибо праведен צדיק Господь, Б-г наш» [Даниэль 9, 14] — милость (צדקה) явил Он нам тем, что ускорил и навел (на нас бедствие) на два года раньше срока [Санhедрин 38а; Гитин 88а]. на земле, и извратитесь, и сделаете изваяние, изображение чего-либо, и делать будете злое в глазах Господа, Б-га вашего, чтобы гневить Его, — 26. Призываю в свидетели против васпризываю в свидетели против вас. Вот я призываю их быть свидетелями, что я предостерег вас. в сей день небо и землю, что сгинете, сгинете скоро с земли, куда вы переходите через Йарден, чтобы овладеть ею; не пробудете долго на ней, ибо (иначе) истреблены будете. 27. И рассеет Господь вас среди народов, и вы останетесь малочисленными среди племен, куда уведет вас Господь. 28. И служить будете там божествами служить будете там божествам. Согласно Таргуму (вы будете служить идолопоклонникам), ибо, когда вы служите служащим им, вы как бы служите им самим., изделиям рук человеческих, дереву и камню, которые не видят и не слышат, и не едят, и не обоняют. 29. И искать станете вы оттуда Господа, Б-га твоего, и ты найдешь; ибо искать будешь Его всем сердцем твоим и всею душою твоей. 30. В притеснении твоем и (когда) постигнет тебя все это в конце дней, возвратишься ты к Господу, Б-гу твоему, и будешь слушать Его голоса. 31. Ибо Б-г милостивый Господь, Б-г твой. Он не оставит тебяне оставит тебя (не отпустит тебя). (Не перестанет) поддерживать тебя руками Своими. Этот глагол стоит в форме הפעיל — не даст тебе слабины, не удалит тебя от Себя. И подобно этому «... держу его крепко и не отпущу ארפנו» [Песнь песней 3, 4], что не имеет огласовки ארפנו (т. к. от корня רפה) нельзя образовать форму קל). От этого корня образуются формы הפעיל и התפעל, например: הרפה לה [II Цари 4, 27] — оставь ее в покое, «הרף оставь Меня» [9, 14] — отступи от Меня. и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, которым Он клялся. 32. Ибо спроси о временах прежнихלימים ראשנים. (Означает) о днях, временах прежних., какие были до тебя, со дня, когда сотворил Б-г человека на земле, и от края небаи от края небес (или: и у всех, кто от края небес). И также спроси у всех сотворенных, какие от края до края (небес). Таков прямой смысл. А аллегорическое толкование (гласит:) Это учит, что Адам, первый человек, был ростом от земли до небес, и это есть «от края до края» [Санhедрин.. 386]. и до края неба: бывало ли подобное сему великому делубывало ли подобное сему великому делу. А что это за «великое дело»? «Слышал ли народ и т. д.» [4, 33]. или слыхано ли подобное? 33. Слышал ли народ глас Б-жий, говорящий из огня, как слышал ты, и остался в живых? 34. Или творило ли божество чудесаהנסה אלקים. Творило ли чудеса (נס) какое-либо божество, «чтобы прийти и взять себе племя и т. д.» Все эти ה являются вопросительными (частицами), поэтому они отмечены знаком «хатаф патах»: הנהיה הנשמע השמע הנסה..., чтобы прийти и взять себе племя из среды племени испытаниямииспытаниями. Через испытания обнаружил им Свое могущество; как например: «Прославься же надо мною» [Имена 8, 5] — сумею ли исполнить такое, и это есть испытание., знамениямиבאתת. (Означает:) знаками, знамениями для доказательства, что он является посланцем Вездесущего, как, например: «Что это в твоей руке?» [Имена 4, 2]. и чудесамиובמופתים. Это чудеса; ибо Он навел на них (на жителей Мицраима) кары сверхъестественные., и войнойи войной. У моря, как сказано «Ибо Господь ведет битву за них» [Имена 14, 25]., и рукою крепкой, и раменницей простертой, и великими делами грозными, — во всем. как сделал для вас Господь, Б-г ваш, в Мицраиме на твоих глазах? 35. Тебе дано было видетьהראת. Согласно Таргуму, тебе дано было видеть Когда Святой, благословен Он, даровал им Тору, Он открыл им семь небосводов; и как разверз им верхние (сферы), так разверз им нижние, и увидели они, что Он Один Поэтому сказано «Тебе дано было видеть, чтобы знать»., чтобы знать, что Господь есть Б-г, нет более кроме Него. 36. С небес дал Он услышать тебе Свой голос, чтобы наставлять тебя, а на земле дал узреть тебе Свой великий огонь, и речи Его ты слышал из среды огня. 37. И (все) за то, что любили за то, что любил. И все это потому, что Он любил (твоих отцов) Он твоих отцов, и избрал их потомство после них, и вывел тебя пред Собоюи вывел тебя пред Собою (или: пред ним). Подобно тому, как человек ведет сына своего пред собою как сказано «И переместился ангел Б-жий, который шел (пред станом Исраэля), и пошел позади них» [Имена 14, 19]. Другое объяснение: «и вывел тебя пред ним» — пред отцами, как сказано «Пред их отцами сотворил Он чудо» [Псалмы 78, 12]. И не удивляйся тому, что они (отцы) названы в единственном числе («пред ним»), потому что о них (выше в стихе) говорилось в единственном числе: «и избрал его потомство после него» (вместо «их потомство после них»). Своей силой великой из Мицраима; 38. Чтобы изгнать пред тобойממך מפניך. Измени порядок слов и истолкуй, изгнать пред тобою (מפניך) племена, которые больше и сильнее тебя ממך). племена, которые больше и сильнее тебя, привести тебя, дать тебе их землю в наследие, как нынекак ныне (как сегодня). Как ты видишь сегодня.. 39. Знай же ныне и возложи на сердце твое, что Господь есть Б-г на небесах, вверху, и на земле, внизу; нет более. 40. И соблюдай Его законы и Его заповеди, которые заповедую тебе сегодня, что даст благо тебе и твоим сынам после тебя и чтобы долго пребывать тебе на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе на все времена. 41. Тогда отделилאז יבדיל. (Означает) обратил свое сердце к тому, чтобы ревностно отнестись к этому делу выделить их (см. Раши к Имена 15, 1). И хотя они не служили убежищами до того, как были выделены таковые на земле Кенаана, (на западном берегу Йардена), Моше сказал «Заповедь, какую можно исполнить, исполню» [Макот 10а]. Моше три города на стороне Йардена к восходу солнцана стороне Йардена к восходу солнца. На восточной стороне Йардена.

מזרחה שמש. Потому что это сопряженное сочетание, буква «реш» отмечена знаком «хатаф» (шва) (и означает) восход солнца, место восхода солнца
;
42. Чтобы бежать туда убийце, который убьет ближнего своего неумышленно, и он не был врагом ему ни вчера, ни третьего дня; и бежать ему в один из этих городов, и жив будет 43. Бецер в пустыне, на земле равнинной, у (колена) Реувена; и Рамот в Гильаде, у (колена) Гада; и Голан в Башане, у (колена) Менаше. 44. И вот Учениеи вот учение. Которое он изложит после этого раздела, которое изложил Моше пред сынами Исраэля. 45. Вот свидетельства и законы, и правопорядки, какие изреквот свидетельства... какие изрек. Это есть (свидетельства), какие он изрек по исходе их из Мицраима. И он вновь повторил их им в степях Моава на берегу Йардена, что на востоке, ибо другой берег на западе (Здесь «восток» и «запад» следует понимать относительно к Йардену восточная и западная сторона) Моше сынам Исраэля по исходе их из Мицраима, 46. На стороне Йардена, в долине, против Бет-Пеора, на земле Сихона, царя Эмори, обитавшего в Хешбоне, которого разбил Моше и сыны Исраэля по исходе их из Мицраима; 47. И овладели они его землей и землей Ога, царя Башана, (землей) двух царей Эмори, которая на стороне Йардена к восходу солнца; 48. От Ароэра, который на берегу потока Арнон, и до горы Сион, она же Хермон; 49. И всей степью на стороне Йардена к востоку и до моря степного, под склонами Писги.

Глава 5

1. И призвал Моше весь Исраэль, и сказал он им: Слушай, Исраэль, законы и правопорядки, которые изрекаю во услышание вам сегодня; и изучайте их, и соблюдайте исполнить. 2. Господь, Б-г наш, заключил с нами завет при Хореве. 3. Не с отцами нашимине с отцами нашими. Не только (с отцами нашими) заключил Господь (этот завет), но с нами...» заключил Господь этот завет, но с нами; мы это, которые здесь сегодня все живы. 4. Лицом к лицулицом к лицу. Сказал раби Берехия Так сказал Моше «Не говорите, что я ввожу вас в заблуждение несуществующим, как обычно поступает посредник между продающим и покупающим, ведь “продающий” Сам говорит с вами» [Песиктa рабати] говорил Господь с вами на горе из среды огня, — 5. Я же стоял между Господом и вами в ту пору, чтобы огласить вам слово Господне; ибо вы страшились огня и не восходили на гору, — (Он говорил) такговоря (так). Относится к «говорил Господь с вами на горе из среды огня так— Я Господь и т д. Я же стоял между Господом и вами»: 6. Я Господь, Б-г твой. Который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабства. 7. Да не будет у тебя божеств чужих пред лицом Моимпри Мне (пред лицом Моим). Повсюду, где Я пребываю, а это весь мир. Другое объяснение: всегда, когда Я существую (т. е. вечно) [Mеxuльтa]. Десять заповедей-речений уже истолкованы мною.. 8. Не делай себе изваяния, никакого изображения того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в водах, ниже земли; 9. Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Б-г твой, Б-г ревностный, поминающий вину отцов сыновьям и третьему и четвертому поколению ненавидящих Меня; 10. И творящий милость тысячам (поколений) любящих Меня и соблюдающих заповеди Мои. 11. Не возноси Имени Господа, Б-га твоего, напрасно, ибо не простит Господь тому, кто вознесет Его Имя напрасно. 12. Соблюдайсоблюдай. А прежде (в Имена 20, 7) было сказано: «помни (день субботний)». Оба они («помни» и «соблюдай») были изречены в одном речении и в одном слове и восприняты слухом одновременно [Mеxuльтa]. день субботний, чтобы святить его, как повелел тебекак повелел тебе. До дарования Торы, в Мара [Шабат 876]. Господь, Б-г твой. 13. Шесть дней работай и делай всякое рукомесло твое, 14. А седьмой день — суббота Господу, Б-гу твоему; не делай никакого рукомесла ни ты, ни твой сын, ни твоя дочь, ни твой раб, ни рабыня твоя, ни твой бык, ни твой осел и никакой твой скот, ни твой пришелец, который в твоих вратах, чтобы покоился твой раб и твоя рабыня, как ты (сам). 15. И помни, что рабом был тыи помни, что рабом был ты.... (Превечный) избавил и выкупил тебя с тем, чтобы ты был Ему рабом и соблюдал Его заповеди на земле Мицраима, и вывел тебя Господь, Б-г твой, оттуда рукою крепкою и раменницей простертой; потому велел тебе Господь, Б-г твой, на деле вершить день субботний. 16. Почитай отца твоего и твою мать, как повелел тебекак повелел тебе. Также почитание отца и матери было заповедано им в Мара, как сказано «Там дал Он ему закон и установление» [Имена 15, 25] [Санhедрин 56б]. Господь, Б-г твой, чтобы продлились дни твои и чтобы хорошо было тебе на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе. 17. Не убей. И не прелюбодействуйи не прелюбодействуй. Под «прелюбодеянием» имеется в виду (запретная связь) с замужней женщиной. И не укради. И не дай о ближнем твоем свидетельства ложного. 18. И не возжелайולא תתאוה. (Таргум переводит) ולא תירוג, что также означает «желание, вожделение» Подобно тому, как «נחמד приятно на вид» [В начале 2, 9] переведено דמרגג, желанно, вожделенно на вид жены ближнего твоего; и не желай дома ближнего твоего, ни его поля, ни его раба, ни его рабыни, ни его быка, ни его осла, и ничего, что у ближнего твоего. 19. Эти речи изрек Господь всему собранию вашему на горе из среды огня, облака и мглы — глас великий и непрерывныйне прерывал (или: не продолжал). Переведено (в Таргуме) «и не прерывал» Людям свойственно, что не могут они говорить все речи свои на одном дыхании. Не так Святой, благословен Он не прерывал Он (Своего речения), а поскольку не прерывал, Ему не нужно было продолжать, возобновлять, — ибо Его глас могуч и вечносущ [Санhедрин 17а] Другое объяснение не продолжал, не являл Себя более так открыто (больше не говорил так) — и начертал Он их на двух скрижалях каменных, и дал их мне. 20. И было когда вы услышали голос из мрака, а гора пылала огнем, то подошли вы ко мне, все главы колен ваших и старейшины ваши, 21. И сказали вы: Вот дал узреть нам Господь, Б-г наш, славу Свою и Свое величие, и голос Его слышали мы из среды огня; сегодня мы видели, что говорил Б-г с человеком, и тот остался в живых 22. И ныне, для чего нам умереть? Ибо пожрет нас этот великий огонь! Если будем слушать далее глас Господа, Б-га нашего, то умрем. 23. Ибо кто есть (из) всякой плоти, кто слышал бы глас Б-га живого, говорящий из среды огня, как (слышали) мы, и остался бы жив! 24. Подойди же ты и слушай все, что скажет Господь, Б-г наш; и ты говори нами ты говори нам. (Здесь употреблено личное местоимение женского рода.) Из-за вас я стал слаб, как женщина (см. Раши к В пустыне 11, 15), ибо я был огорчен вами и опустились руки мои из-за вас, потому что я видел, что вы с трепетом не стремитесь приблизиться к Нему из любви. И разве не лучше было вам принимать Учение из уст Всемогущего, чем учиться у меня?! все, что говорить будет Господь, Б-г наш, тебе, и мы услышим и исполним. 25. И услышал Господь голос речей ваших, когда вы говорили мне, и сказал Господь мне: Я слышал глас речей народа этого, что говорили они тебе; хорошо было все, что они говорили. 26. О, если бы оставалось у них это (расположение) сердца бояться Меня и соблюдать все Мои заповеди во все дни, чтобы хорошо было им и их сыновьям вовеки. 27. Иди, скажи им. Возвратитесь в шатры свои. 28. Ты же здесь стой при Мне, и Я изреку тебе всю эту заповедь, и законы, и правопорядки, каким ты будешь учить их, чтобы они исполняли (их) на земле, которую Я даю им во владение. 29. И соблюдайте исполнить, как повелел вам Господь, Б-г ваш, не уклонитесь ни вправо, ни влево. 30. По всему пути, какой заповедал вам Господь, Б-г ваш, идите, чтобы вам жить и хорошо было вам, и продлить вам дни на земле, которой вы овладеете.

Глава 6

1. И вот заповедь, законы и правопорядки, каким Господь, Б-г ваш, повелел учить вас, чтобы исполнять на земле, на которую вы переходите для овладения ею; 2. Чтобы ты боялся Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдал все законы Его и все Его заповеди, которые я заповедаю тебе, ты и твой сын и сын сына твоего, во все дни жизни твоей, и чтобы продлиться дням твоим. 3. И слушай, Исраэль, и соблюдай исполнить, чтобы хорошо было тебе и чтобы умножились вы чрезвычайно — как говорил тебе Господь, Б-г твоих отцов — (на) земле, текущей молоком и медом. 4. Слушай, Исраэль! Господь, Б-г наш. Господь ОдинГосподь, Б-г наш. Господь Один. Господь, Который наш Б-г ныне, а не Б-г народов. Он в грядущем «Господь Один», как сказано— «Тогда обращу народам чистый язык, чтобы всем призывать Имя Господне» [Цефaнuя 3, 9], и сказано «В тот день будет Господь Один, и Имя Его едино» [Зеxapuя 14, 9] [Сифре].. 5. И любии люби. Исполняй Его веления из любви. Не сравнить исполняющего из любви с исполняющим из страха. Служащий господину своему из страха покинет его, если (господин) станет слишком утруждать его, и пойдет своим путем [Сифре]. Господа, Б-га твоего, всем сердцем твоимвсем сердцем твоим. (В слове לבבך две буквы «бет» указывают на два побуждения: доброе и дурное. «Всем сердцем твоим» означает:) двумя побуждениями твоими [Сифре; Бpaxoт 54а]. Другое объяснение «всем сердцем твоим»: чтобы сердце твое не шло врознь с Вездесущим (если ты не понимаешь чего-либо в Его правлении миром) [Сифре]. и всей душой твоейи всей душой твоей. Даже когда Он отнимает душу твою [Сифре; Бpaxoт 54а]. и всем достоянием твоими всем достоянием твоим (и при всякой мере). Всем твоим достоянием. Бывает, что человеку его достояние дороже собственного тела (жизни), поэтому сказано: «всем твоим достоянием». Другое объяснение מאדך ובכל: (люби Его) какой бы мерой (מדה) ни воздавал Он тебе, будь то добро или бедствие. И так же говорит Давид: «Чашу спасения подниму (и Имя Господне призову). Беду и скорбь нашел я (Имя Господне призываю)» [Псалмы 116, 13 и З]. А что есть эта любовь?. 6. И да будут речи этии да будут речи эти (на сердце твоем). Ибо посредством этого ты познаешь Святого, благословен Он, и держишься Его путей [Сифре]., которые я заповедую тебе сегоднякоторые я заповедую тебе сегодня. Да не будут они в твоих глазах древним эдиктом, на который никто внимания не обращает, (но будут они для тебя эдиктом) новым, которому все спешат (подчиниться). Эдикт (о котором говорится здесь) — это царский указ в письменном виде., на сердце твоем. 7. И внушайи внушай (букв.: и остри, навостряй). Означает заостренность. Да будут они «остры» в твоих устах, чтобы, если спросит тебя кто-либо, не пришлось бы тебе запинаться, но отвечай ему тотчас [Сифре; Кидушин 30а]. их сынам твоимсынам твоим. Это ученики. Мы находим везде, что ученики называются сыновьями, как сказано— «Сыны вы Господу, Б-гу вашему» [14, 1], и сказано: «Сыны пророков, которые в Бет-Эле» [II Цари 2, 3]. И так же (что касается) Хизкияу, который учил Торе весь (народ) Исраэля и называл их сынами, как сказано: «Сыны мои! Ныне не будьте беспечны» [II Хроника 29, II]. И подобно тому, как ученики называются сыновьями, — как сказано «Сыны вы Господу, Б-гу вашему» — так учитель называется отцом, как сказано: «Отец, отец мой! Колесница Исраэля и т. д.» [II Цари 2, 12]., и говори о нихи говори о них. Чтобы главное в разговорах твоих было о них: сделай их главным и не делай их второстепенным [Сифре]., сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложасьи ложась. Быть может, даже если лег среди дня? и поднимаясьи поднимаясь. Быть может, даже если встал среди ночи? Поэтому сказано. «сидя в доме твоем и идя дорогою». Тора говорит о порядках заведенных, о происходящем обычно, (т. е. в виду имеется) время отхода ко сну и время пробуждения [Сифре].; 8. И повяжи их в знак на руку твоюи повяжи их в знак на руку твою. Это тефилин на руке., и будут они налобной повязкой меж глаз твоихи будут налобной повязкой меж глаз твоих. Это тефилин на голове. И называются они טטפת по числу разделов (выдержек из Писания) в них. טט (означает:) два на языке катпи, פת (означает) два на языке африки (см. Раши к Имена 13, 16) [Санhедрин 46].. 9. И напиши их на косяках дома твоегои на косяках дома твоего. Написаноמזזות (и можно прочитать как «косяк» в единственном числе; это указывает) что следует (прикрепить) лишь к одному (косяку дверной рамы) [Mенaxoт 34а]. и на воротах твоихи на воротах твоих. (Множественное число существительного имеет целью) включить (в общее правило) дворовые ворота, и ворота провинций, и ворота городские [Йома 11а].. 10. И будет: когда приведет тебя Господь, Б-г твой, на землю, которую клялся отцам твоим — Аврааму, Ицхаку и Йаакову — дать тебе: города великие и добрые, которых ты не строил; 11. И дома, полные всяким добром, которых ты не наполнял; и колодцы высеченныевысеченные. Потому что это местность каменистая и скалистая, употреблено слово «высекать», которых ты не высекал; виноградники и оливы, которых ты не насаждал; и ты будешь есть и насыщаться. 12. Берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабствабукв. из дома рабов. Согласно Таргуму, из дома рабства, (те) места, где вы бы ли рабами (и не следует понимать из дома, принадлежавшего рабам, см Раши к Имена 20, 2). 13. Господа, Б-га твоего, бойся и Ему служи, и (тогда) Именем Его клянисьи (тогда) Именем Его клянись. Если ты обладаешь всеми этими качествами (названными здесь), если ты страшишься Имени Его и служишь Ему, тогда клянись Его Именем, потому что, страшась Его Имени, ты будешь осторожен в своих клятвах, в противном же случае не клянись. 14. Не ходите вслед за божествами чужими из божеств тех народов, которые вокруг васиз божеств тех народов, которые вокруг вас. То же относится (к божествам народов, которые от вас) далеко. Однако, потому что ты видишь вокруг себя тех, кто заблуждается (и следует) за ними, необходимо особо предостеречь от этого. 15. Ибо Б-г ревностный Господь, Б-г твой, в твоей среде; чтобы не воспылал гнев Господа, Б-га твоего, на тебя и не истребил бы тебя Он с лица земли. 16. Не испытывайте Господа, Б-га вашего, как вы испытывали в Масав Маса. Когда вышли из Мицраима и испытывали Его из-за воды, как сказано «Есть ли Господь в нашей среде» [Имена 17, 7]. 17. Усердно соблюдайте заповеди Господа, Б-га вашего, и Его свидетельства, и Его законы, которые Он заповедал тебе. 18. И делай прямое и доброепрямое и доброе. Это уступка за чертою права (т. е. речь идет о готовности поступиться положенным по праву, проявляя милосердие к ближнему) в глазах Господа, чтобы хорошо было тебе и пришел ты и овладел доброй землей, которую клятвенно обещал Господь твоим отцам, 19. Оттеснить всех врагов твоих пред тобою, как говорилкак говорил. А где Он говорил (это)? «И приведу в смятение весь народ и т. д.» [имена 23, 27]. Господь. 20. когда спросит тебя твой сын в будущемкогда спросит тебя твой сын в будущем (букв.: завтра). Иногда מחר (называет день, который наступил) по прошествии времени (т. е. следует понимать не «завтра», а «в будущем»). так: Что (значат) свидетельства и законы и правопорядки, которые заповедал Господь, Б-г наш, вам? 21. То скажи сыну твоему: Рабами были мы у Паро в Мицраиме, и вывел нас Господь из Мицраима крепкой рукой. 22. И явил Господь знамения и чудеса великие и пагубные над Мицраимом, над Паро и над всем его домом, у нас на глазах. 23. А нас Он вывел оттуда, чтобы привести нас, дать нам землю, которую Он клятвенно обещал нашим отцам. 24. И повелел нам Господь исполнять все эти законы, бояться Господа, Б-га нашего, чтобы на благо нам во все дни сохранять нам жизнь, как ныне. 25. И праведностью будет нам то, что соблюдая, исполнять будем всю эту заповедь пред Господом, Б-гом нашим, как Он повелел нам.

Глава 7

1. Когда приведет тебя Господь, Б-г твой, на землю, куда ты идешь для овладения ею, и отбросит племена многие от лица твоего: хити, и гиргаши, и эмори, и кенаани, и перизи, и хиви, и йевуси, семь племен, которые больше и сильнее тебя. 2. И даст их Господь, Б-г твой, пред тобою, и ты разобьешь их; то обреченными сделай их, не заключи с ними союза и не изъявляй милости к ними не изъявляй милости к ним. Не проявляй к ним расположения; нельзя (например) сказать. «Как прекрасен этот язычник!» Другое объяснение не дай им места для поселения (חניה) на земле (Исраэля) [Авода зара 20а].. 3. И не роднись с ними: дочери твоей не давай его сыну и его дочери не бери для сына твоего. 4. Ибо отвратит сына твоего от (следования) за Мноюибо отвратит сына твоего от (следования) за Мною. Если сын язычника возьмет в жены твою дочь, он отвратит твоего сына (т. е. внука), которого родит ему твоя дочь, (от следования) за Мною. Это учит нас, что сын твоей дочери от язычника называется «твоим сыном», однако сын твоего сына от язычницы не называется «твоим сыном», но «ее сыном»; ибо в связи с «дочери его не бери» не сказано «ибо она отвратит сына твоего от следования за Мною» [Йевамот 23а]., и будут служить они божествам чужим; и воспылает гнев Господа на вас, и истребит Он тебя немедля. 5. Но так поступите с ними: их жертвенникиих жертвенники. Построенные (из нескольких камней) раздробите и их камни памятныеи их камни памятные. Это один камень (см Раши к 12, 3). разбейте, и их деревья кумирныеи их деревья кумирные. Это деревья, которым они поклонялись [Авода зара 48а]. срубите, А изваяния ихופסיליהם. Это изваяния (литые идолы). сожгите в огне. 6. Ибо народ святой ты Господу, Б-гу твоему; тебя избрал Господь, Б-г твой, чтобы (ты) был Ему народом (Его) достояния из всех народов, которые на земле. 7. Не потому, что вы многочисленнеене потому, что вы многочисленнее. В прямом смысле. А аллегорическое толкование (гласит:) вы не возвеличиваете себя (вам не свойственно высокомерие), когда Я щедро наделяю вас благом; поэтому «возжелал.. вас», «ибо вы меньше» — вы умаляете себя (признаете себя малыми) как. например, Авраам, который сказал «Я же прах и пепел» [В начале 18, 27] и как Моше и Аарон, которые сказали «Мы же что?» [Имена 16, 7] Не так, как Невухаднецар, который сказал» уподоблюсь Всевышнему» [Йешаяhу 14, 14], и Санхерив, который сказал «Кто из всех божеств этих земель» [там же 36, 20], и Хирам, который сказал «Я бог, на престоле Б-жьем воссел» [Йехезкель 28, 2] [Хулин 89а]. всех народов, возжелал Господь вас и избрал вас, ибо вы числом меньшеибо вы числом меньше. Здесь כי в значении «потому что». всех народов; 8. Но из любви Господано из любви Господа. Здесь כי в значении: однако не из-за многочисленности вашей возжелал Господь вас, но из любви Господа к вам. к вам и потому, что хранит Он клятвуומשמרו את השבעה. Потому что хранит Он клятву, из-за хранения Им клятвы., которой клялся вашим отцам, вывел Господь вас крепкой рукой, и освободил Он тебя из дома рабства, из рук Паро, царя Мицраима. 9. И знай, что Господь, Б-г твой, есть Б-г, Б-г верный, хранящий завет и милость для любящих Его и для соблюдающих Его заповеди, на тысячу поколенийна тысячу поколений (для тысячи поколений). А в другом месте сказано «тысячам (поколений)» [5, 10] (Понимать следует так:) здесь относится к «соблюдающим заповеди Его» и сказано «на тысячу», там же относится к «любящим Меня» и сказано «тысячам» [Сота 31а] (Потому что) «любящие Его» — это исполняющие (Его повеления) из любви, а «соблюдающие заповеди Его» — это исполняющие из страха.; 10. И воздающий Своим ненавистниками воздающий Своим ненавистникам: ему в лицо. При его жизни дает ему его доброе воздаяние (за все добро, совершенное им), чтобы истребить его из мира грядущего: ему в лицо, чтобы погубить его. Не замедлит ненавидящему Его, в лицо ему, воздаст ему. 11. И соблюдай заповедь, и законы и правопорядки, которые заповедую тебе: сегодня исполнять ихсегодня исполнять их. А завтра (в будущем), в мире грядущем, получить вознаграждение за них [Эрувин 22а]..


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Спросить раввина

Семья

Спросить консультанта

Поиск еврейских захоронений:

Тесты

153
41 вопрос
Кто кому сказал? Тест по книге Шмот

153 прохождения

Продолжается пересказ речи Моше, которую он произнес перед смертью и которой посвящена последняя книга Торы. В этой главе пророк предупреждает евреев о необходимости соблюдать заповеди, повторяет получение Десяти Заповедей на горе Синай и предрекает будущее Изгнание народа из Земли Израиля. В этой же главе приведена первая часть молитвы Шма Исраэль. Читать дальше