Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Показать или скрыть все комментарии

Книга Берейшит

Недельный раздел Вайеце

Глава 28

10. И вышел Йааков и вышел Йааков. Поскольку в силу того, что дочери Кенаана не по нраву были его отцу Ицхаку, Эсав направился к Ишмаэлю, (Писание) прерывает изложение, что касается Йаакова, и написано: «И увидел Эсав, что благословил...» [28, 6-9], а завершив (отступление), возвращается к предыдущему (о чем речь шла выше; см. 28, 5).

и вышел. Следовало бы написать только «и пошел Йааков в Харан». Для чего же говорится об его выходе (из Беер-Шевы)? Чтобы тем самым сказать, что уход праведного из какого-либо места дает себя знать: пребывая в городе, праведник являет собой его величие, блеск и великолепие (т. е. служит украшением города); когда же он уходит оттуда, тот лишается своего величия, блеска и великолепия. И подобно этому «и ушла она с того места» [Рут 1, 7], сказанное о Наоми и Рут [Берешит раба 61].
из Беер-Шевы, и пошел он в Харани пошел в Харан. Вышел, чтобы идти в Харан..
11. И достиги достиг (столкнулся). Подобно «и достиг Йерихо» [Йеhошуа 16, 7], «и достиг Дабешета» [там же 19, 11], А наши мудрецы объясняли это (слово) как означающее молитву [Брахот 26б], подобно «и не умоляй Меня» [Ирмeяhу 7, 16]. Это учит нас, что он установил вечернюю молитву. Но стих заменяет (обычное выражение), и вместо «и молился» (написано «столкнулся», неожиданно оказался там), тем самым указывая, что путь его сократился (чудесным образом), как разъясняется в разделе «Гид hа-наше» [Хулин 91б]. (того) местаи достиг места (букв.: встретил, столкнулся). Стих говорит не о каком-то неопределенном месте, но о таком месте, о котором уже упоминалось. Это гора Мория, о которой сказано: «и увидел то место издали» [22, 4]., и ночевал он там, ибо зашло солнцеибо зашло солнце. Следовало бы написать: «И зашло солнце, и он ночевал там». «... ибо зашло солнце» означает, что солнце зашло неожиданно для него, не в свое время, (а раньше срока), чтобы он остановился там на ночь.. И взял он из камней (того) места и положил себе изголовьеми положил себе изголовьем. Выложил из них подобие (защитного) желоба вокруг своей головы, потому что боялся диких зверей. (Тогда камни) стали спорить друг с другом. Один говорит: «На меня положит праведник свою голову». И другой говорит: «На меня положит». Тотчас Святой, благословен Он, сделал их одним камнем. И поэтому сказано: «И взял камень, который он положил себе изголовьем» [28, 18]., и лег на том местеи лег на том месте. (Это имеет) ограничительное значение: на том месте он лег, но на протяжении четырнадцати лет, проведенных им в доме Эвера, не ложился спать по ночам, а занимался Учением.. 12. И снилось ему: и вот лестница поставлена на землю, а вершина ее достигает небес; и вот ангелы Б-жьи восходят и нисходятвосходят и нисходят. Вначале поднимаются, а затем спускаются? Ангелы, сопровождавшие его на земле (Исраэля), не выходят за ее пределы, и (поэтому) они взошли на небо. (А вместо них) спустились (другие) ангелы, чтобы сопровождать его за пределами земли (Исраэля) [Берешит раба 68]. по ней. 13. И вот Господь стоит над нимстоит над ним. Оберегая его (когда ангелы, сопровождавшие его, поднялись, а другие еще не спустились)., и сказал Он: Я Господь, Б-г Авраама, отца твоего, и Б-г Ицхакаи Б-г Ицхака. Хотя мы не находим в Писании, чтобы Святой, благословен Он, связывал Свое Имя с праведниками при их жизни и писалось бы «Б-г такого-то человека», ибо сказано: «Вот святым Своим не верит» [Иов 15, 15], здесь Он связал Свое Имя с Ицхаком. Поскольку его глаза померкли и он безвыходно пребывал в доме, он как бы уже умер, и дурное побуждение не было властно над ним [Танхума].! Землю, на которой ты лежишьна которой лежишь. Святой, благословен Он, собрал под ним всю землю Исраэля (и тем самым) дал ему знак, что его сыновья овладеют ею так же легко, как (клочком земли в) четыре амот, который (лежа) занимает человек [Хулин 91б]., тебе дам ее и твоему потомству. 14. И будет потомство твое как прах земной, и распространишьсяи распространишься. Окрепнешь, станешь могучим, подобно «тем (больше) распространялся» [Имена 1, 12]. ты на запад и на восток, на север и на юг, и благословляться будут тобою все семейства земли, и потомством твоим. 15. И вот Я с тобойЯ с тобой. (Сказал это) потому, что (Йааков) страшился Эсава и Лавана., и хранить тебя буду везде, куда бы ты ни пошел, и возвращу Я тебя на эту землю; ибо Я не оставлю тебя, пока не содеюпока не содею. אמ имеет то же значение, что и כי [Гитин 90а]. того, что Я говорил о тебеговорил о тебе. (לך означает) для тебя и относительно тебя. То, что Я обещал Аврааму относительно его потомства, Я обещал для тебя, а не для Эсава, ибо Я не сказал ему: «Ицхаком наречется потомство твое» (т. е. обетование распространяется на всех его потомков), но (сказал:) «в Ицхаке» [21, 12], (т. е. в виду имеются) не все (потомки) Ицхака. И также везде לי, לך, לו, להם после глагола דבר означают «о, относительно». И это (сказанное здесь) послужит доказательством, потому что с Йааковом Он не говорил прежде.. 16. И пробудился Йааков от сна своего, и сказал он: Воистину, есть Господь на месте этом, а я не знала я не знал. Ведь если бы я знал, то не (осмелился бы) спать на таком святом месте.! 17. И устрашился он и сказал: Как страшнокак страшно. Таргум (переводит:) «каким страшным является это место». דחילו — имя существительное (а не глагол), подобно סוכלתנו (как переведено слово) разум [Речи 32, 28] и כסו (как переведено слово) платье [28, 20]. место это! Не что иное это, как Дом Б-жийкак Дом Б-жий. Сказал раби Эльазар от имени раби Йосе, сына Зимры: «Эта лестница стоит в Беер-Шеве, а середина ее подъема находится против Храма» [Берешит раба 69]. Ибо Беер-Шева расположена на юге Йеhуды, а Йерушалаим — на севере, на границе между Йеhудой и Биньямином; а Бет-Эль — на севере удела Биньямина, на границе между Биньямином и сынами Йосефа. Таким образом, у лестницы, нижний конец которой в Беер-Шеве, а верхний в Бет-Эле, середина подъема (находится) против Йерушалаима. Как же быть с высказыванием наших мудрецов [Хулин 91б], что Святой, благословен Он, сказал: «Этот праведник достиг места пребывания Моего, неужели уйдет, не остановившись на ночь?» И еще сказали [Песахим 88а]: «Йааков назвал Йерушалаим Бет-Элем (Домом Б-жьим), однако то был Луз, а не Йерушалаим». Исходя из чего они делают этот вывод? Я полагаю, что гора Мория была отделена от своего места и перенесена сюда, — и это есть «сокращение» земли (когда путь сокращается чудесным образом), о котором говорится в Хулин [91б], т. е. Храм переместился навстречу (Йаакову) до Бет-Эля, и это есть «и достиг места» (букв.: столкнулся, как встречаются идущие навстречу друг другу). А если скажешь: Когда Йааков проходил мимо Храма, почему Он не задержал его там? Если он не исполнился желания молиться на том месте, где молились его отцы, неужели с небес его станут удерживать (принуждая к тому)? Он дошел до Харана, как сказано в разделе «Гид hа-наше» [Хулин 91б], и стих (также) подтверждает: «и пошел в Харан» [28, 10]. Достигнув Харана, подумал: «Неужели я прошел мимо места, где молились мои отцы, и не молился там?» Он решил вернуться и возвратился в Бет-Эль, и (тогда) путь сократился для него чудесным образом.
Это не есть Бет-Эль неподалеку от Ай [12, 8], но (место неподалеку) от Йерушалаима, а потому что (здесь) будет Дом Б-жий, назвал его Бет-Элем. Это гора Мория, на которой молился Авраам, и это же поле, где молился Ицхак, как написано: «вести беседу (т. е. молиться) в поле» [24, 63]. И сказано также в Песахим [88а] (в качестве толкования к стиху) «на гору Господню и к Дому Б-га Йаакова» [Миха 4, 2] — почему упомянут Йааков? (Место Храма названо) не «горой», как назвал его Авраам, как сказано: «на горе Господней зрим будет», и не «полем», как назвал его Ицхак, как сказано: «вести беседу в поле», но «домом», как назвал его Йааков [по уточненному тексту Раши].
! И это врата небеси это врата небес. Место для молитвы, где молитвы возносятся к небу. А аллегорическое толкование (гласит), что Храм в небесных высотах расположен против Храма земного [Берешит раба 69].!
18. И поднялся Йааков рано утром, и взял он камень, который положил себе изголовьем, и положил его постаментом, и возлил елей на его главу. 19. И нарек имя месту тому Бет-Эль; однако Луз — имя города изначально. 20. И дал Йааков обет, говоря: Если будет Б-г со мноюесли будет Б-г со мною. Если исполнит для меня эти данные мне обетования быть со мной, как сказано мне: «И вот Я с тобой» [28, 15] [Берешит раба 69]. и хранить меня будети хранить меня будет. Как Он сказал мне: «и хранить тебя буду, куда бы ты ни пошел» [28, 15] на этом пути, которым я иду, и даст мне хлеб, чтобы естьи даст мне хлеб, чтобы есть..
Как Он сказал: «ибо Я не оставлю, не покину тебя» [28, 15], ведь тот, кто просит хлеба, называется «покинутым», как сказано: «И не видел я праведника покинутым и потомков его просящими хлеба» [Псалмы 37, 25].
, и платье, чтобы облачиться,
21. И я возвращусьи возвращусь. Как Он сказал мне: «и возвращу Я тебя на эту землю» [28, 15]. с миромс миром. Невредимым (т. е. незапятнанным) грехом. Чтобы мне (ничему дурному) не научиться от Лавана. в дом отца моего, и будет Господь мне Б-гоми будет Господь мне Б-гом. Чтобы Его Имя пребывало на мне от начала и до конца, чтобы не нашлось порока в моем потомстве, как сказано: «что Я говорил о тебе» [28, 15], а это обетование Он дал Аврааму, как сказано: «быть для тебя Б-гом и для потомства твоего после тебя» [17, 7]., 22. (То) камень этотто камень этот (букв.: и этот камень). «Вав» в слове והאבן истолкуй так: если сделаешь для меня то, (о чем прошу), я сделаю это., который я положил постаментомто камень этот, который я положил постаментом.... (Понимай) согласно Таргуму: буду совершать служение на нем пред Господом. И он исполнил это по возвращении из Падан-Арама, когда Он сказал ему: «Встань, взойди в Бет-Эль» [35, 1]. А что сказано там? «И поставил Йааков (жертвенный) постамент... и совершил на нем возлияние» [35, 14]., будет Домом Б-жьим, и от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе.

Глава 29

1. И поднялся Йааков на ногибукв.: и поднял Йааков ноги свои. После получения им доброй вести, когда было обещано хранить его, сердце его подняло его ноги (т. е. он воспрянул духом) и с легким (сердцем) отправился в путь. Так разъясняется в Берешит раба [70]., и пошел он на землю сынов востока. 2. И увидел: вот колодец в поле, и вот там три стада мелкого скота расположились при нем, ибо из того колодца поят стадапоят стада. (Т. е.) пастухи поят стада. Но стих говорит, опуская (подразумеваемое слово, т. е. это эллипсис).. И камень большой на устье колодца. 3. И собиралисьи собирались. Всякий раз собирались, потому что камень был большим. туда все стада, и отваливалии отваливали. (Всякий раз) отваливали. В Таргуме (переведено) ומגנדרין. Всякое многократное действие может быть выражено глаголом как в будущем времени, так и в прошедшем, потому что многократное действие уже совершалось и будет совершаться. камень от устья колодца, и поили овец, и возвращалии возвращали. В Таргуме ומתיבין, возвращали (всякий раз). камень на устье колодца, на место его. 4. И сказал им Йааков: Братья мои, откуда вы? И сказали: Из Харана мы. 5. И сказал он: Знаете ли вы Лавана, сына Нахора? И сказали: Знаем, 6. И сказал он им: Мир ли у него? И сказали: Мир. А вот Рахель, дочь его, идет с овцамиидет с овцами. Ударение на «алеф» (на последнем слоге), и в Таргуме (переведено אתיא, идет (в настоящем времени. А в стихе) «и Рахель пришла» [29, 9] ударение на первом слоге, на «бет», и в Таргуме (переведено) אתת, пришла (в прошедшем времени). Первое означает: совершает (действие), второе означает: совершила.. 7. И сказал он: Вот еще день великвот еще день велик. Видя, что они расположились (у колодца), он решил, что они хотят собрать скот (и гнать его) домой и не будут больше пасти (стада). Сказал им: «Вот еще день велик», т. е. если вы наемные работники, то еще не выполнили своей дневной (урочной) работы. Если же скот принадлежит вам, то и в этом случае «не время собирать скот...» [Берешит раба 70]., не время собирать скот! Поите овец и идите, пасите. 8. И сказали они: Мы не можемне можем. Напоить (скот), потому что камень велик., прежде чем соберутся все стада; и отваляти отвалят. Это переведено ויגנדרון, так как это будущее время (в отличие от 29, 3). камень от устья колодца, и мы напоим овец. 9. Он еще говорил с ними, а Рахель пришла с овцами, которые у ее отца, потому что пастушка она. 10. И было: когда увидел Йааков Рахель, дочь Лавана, брата его матери, и овец Лавана, брата его матери, то подступил Йааков и снялто подступил Йааков и снял. Как будто снял крышку со склянки. Это показывает тебе, сколь велика его сила. камень с устья колодца, и напоил он овец Лавана, брата его матери. 11. И поцеловал Йааков Рахель, и поднял он свой голос и заплакали заплакал. Потому что святым духом провидел, что она не будет погребена вместе с ним. Другое объяснение: потому что пришел с пустыми руками. Сказал: «У Элиэзера, слуги моего деда, были кольца, и запястья, и подношения, у меня же нет ничего». Потому что Элифаз, сын Эсава, преследовал (Йаакова) по велению своего отца, чтобы убить его, и настиг его. Но потому что Элифаз воспитывался на коленях Ицхака, он отвел руки свои (от злодеяния). Сказал он: «Как быть мне с повелением отца?» Сказал ему Йааков: «Возьми все, что у меня, а неимущий считается как бы умершим (и ограбив меня, ты как бы убил меня)» [Недарим 64б].. 12. И поведал Йааков Рахели, что брат отцу ее ончто брат отцу ее он. Родственник ее отца. Подобно «люди-братья мы» [13, 8]. А аллегорическое толкование таково: если он решил действовать обманом, то я брат ему, что до обмана. Если же он человек достойный, то и я ведь сын Ривки, его благочестивой сестры. и что сын Ривки он. И побежала она и поведала своему отцуи поведала своему отцу. Потому что ее мать умерла, и ей некому было сказать кроме него [Берешит раба 70].. 13. И было: когда услышал Лаван весть о Йаакове, сыне сестры своей, выбежал он ему навстречувыбежал он ему навстречу. Думая, что деньгами он гружен, ведь слуга из того дома пришел сюда с десятью верблюдами навьюченными., и обняли обнял. Не видя при нем ничего, подумал: «Быть может, он принес с собой золотые монеты, и они у него на груди?» его, и поцеловал егои поцеловал его. Подумал: «Быть может, он принес с собой жемчуг, и он у него во рту?» [Берешит раба 70]., и ввел его в свой дом. И рассказал он Лавануи рассказал Лавану. Как он вынужден был бежать сюда из-за брата своего и как у него отняли (все бывшие при нем) деньги. обо всех событиях этих. 14. И сказал ему Лаван: Однако кость моя и плоть моя тыоднако кость моя и плоть моя ты. Теперь мне незачем брать тебя в дом, ведь у тебя нет ничего. Однако из-за (нашего) родства я готов приютить тебя на месяц. — Так он и поступил, но даже это не безвозмездно, потому что (Йааков) пас его овец.! — И прожил он у него месяц. 15. И сказал Лаван Йаакову: Потому ли, что брат мне тыпотому ли, что брат мне ты. Это вопрос. Разве потому, что ты мне брат, будешь служить мне бесплатно?, будешь служить мнебудешь служить мне. ועבדתני — то же, что ותעבדני. И также всякому глаголу в прошедшем времени приставка «вав» придает значение будущего. даром? Скажи мне, какова плата тебе? 16. А у Лавана две дочери, имя старшей — Леа, а имя младшей — Рахель. 17. И глаза у Леи слабыслабы. Полагая, что достанется Эсаву, она плакала. Потому что все говорили: «У Ривки два сына, а у Лавана две дочери. Старшая для старшего, младшая для младшего»., а Рахель была хороша обликомобликом. Это форма, черты лица. По значению (подобно) «наносит очертания грифелем» [Йешаяhу 44, 13]. На французском языке conpas. и хороша видомвидом. Это свет (цвет) лица.. 18. И полюбил Йааков Рахель, и сказал он: Буду служить тебе семь летбуду служить тебе семь лет. Это и есть те «несколько дней», о которых говорила ему мать: «и поживи у него (букв.:) несколько дней» [27, 44]. И убедись, что это так, ведь написано: «и были они (семь лет) в его глазах будто несколько дней» [29, 20] [Берешит раба 70]. за Рахель, твою дочь младшуюза Рахель, твою дочь младшую. Для чего все эти (отличительные) признаки? Зная, что (Лаван) обманщик, сказал ему: «Буду служить тебе за Рахель». А чтобы ты не сказал, (что в виду имели) какую-то другую Рахель, прибавлено «твою дочь». А чтобы ты не вздумал переименовать Лею и назвать ее Рахелью, сказано: «младшую». Но как бы то ни было, ничего не помогло, ибо (вопреки всему Лаван) его обманул.. 19. И сказал Лаван: Лучше отдать мне ее тебе, чем отдать мне ее мужу другому. Живи у меня. 20. И служил Йааков за Рахель семь лет, и были они в его глазах будто несколько дней, из-за любви его к ней. 21. И сказал Йааков Лавану: Дай мою жену, ибо исполнились дни моиисполнились дни мои. (Дни), о которых говорила мне мать. И еще (другое толкование слов) «исполнились дни мои»: мне ведь уже восемьдесят четыре года, когда же я произведу на свет двенадцать (родоначальников) колен? К этому относится сказанное «и войду я к ней». Но ведь даже самый легковесный не скажет так! Однако он сказал, (имея в виду) произведение на свет потомков (исполнение миссии) [Берешит раба 70]., и войду я к ней. 22. И собрал Лаван всех мужей того места и устроил пир. 23. И было вечером: и взял он Лею, свою дочь, и привел ее к нему. И он вошел к ней. 24. И дал Лаван ей Зилпу, свою рабыню. Лее, своей дочери, в рабыни. 25. И было утром: И вот это Леаи было утром: и вот это Леа. Ночью же (якобы) не была Леа. Потому что Йааков передал Рахели приметы (по которым узнает ее). Видя, что к нему ведут Лею, Рахель подумала: «Теперь сестра моя будет посрамлена». Она встала и передала ей те приметы [Мегила 13б].. И сказал он Лавану: Что это сделал ты мне! Ведь за Рахель служил я у тебя! Почему ты меня обманул? 26. И сказал Лаван: Не делается так в наших местах, чтобы выдать младшую перед первородной. 27. Заверши неделю этойзаверши неделю этой. Это сопряженное сочетание, потому что (буква «шин» в первом слове) отмечена знаком «хатаф» «шва»; и означает: «свадебную неделю этой дочери», т. е. семь дней (свадебного) пира. (Так сказано) в Талмуде Йерушалми, в трактате Моэд катан. И невозможно сказать, что это действительно (календарная) неделя, ибо тогда буква «шин» должна быть отмечена знаком «патах» (т. е. камац; иначе говоря, существительное должно находиться в абсолютном состоянии). К тому же «шавуа» — существительное мужского рода, как написано: «семь (муж. род) недель отсчитай себе» [Речи 16, 9]. Следовательно, «шавуа» означает (здесь) не что иное, как семь (дней). На французском языке septaine., и дадим мы тебеи дадим мы тебе. ונתנה — глагол во множественном числе; подобно «низойдем и смешаем» [11, 7] и «будем обжигать» [11, 3]. Так и это означает ונתן мы дадим. также и этутакже и эту. (Дадим) тотчас после семидневного пира, и ты будешь служить (за нее) после того, как женишься на ней. за службу, что будешь служить у меня еще семь лет других. 28. И сделал Йааков так, и завершил он неделю этой. И дал он ему Рахель, свою дочь, ему в жены. 29. И дал Лаван Рахели, своей дочери, Билу, свою рабыню, ей в рабыни. 30. И вошел он также к Рахели, и любил он также и Рахель, больше, чем Лею. И служил он у него еще семь лет другихеще семь лет других. Эти «другие» сравниваются с «первыми» (с предыдущими семью годами). Как первые (семь лет) он верно (служил Лавану), так и последующие (семь лет служил) верно, хотя тот ввел его в обман [Берешит раба 70].. 31. И увидел Господь, что (жена) нелюбимая Леа и отверз утробу ее, а Рахель бесплодна. 32. И зачала Леа и родила сына, и нарекла ему имя Реувени нарекла ему имя Рeувен. Наши мудрецы разъясняли: Она сказала: «Видите (ראו) разницу между (בין) моим сыном и сыном моего свекра! Тот продал первородство Йаакову (а потом хотел убить его). Этот же (мой сын первородства) Йосефу не продал, но не оспаривал его (права получить двойную долю из отцовского наследства, как положено первенцу). Но мало того, что не оспаривал, это он хотел вытащить его из ямы (куда Йосефа бросили братья)» [Брахот 7б]., ибо сказала она: Ибо увидел Господь нищету мою, ибо теперь будет любить меня муж мой. 33. И зачала она еще и родила сына, и сказала: Ибо услышал Господь, что нелюбима я, и дал Он мне также и этого. И нарекла ему имя Шимон. 34. И зачала она еще и родила сына, и сказала: Ныне, на сей раз прильнет мой мужна сей раз прильнет (примкнет) муж мой. Потому что праматери были пророчицами и знали, что от Йаакова произойдут двенадцать колен и что у него будет четыре жены, она сказала: «Отныне ему не в чем меня упрекнуть, ведь я обрела всю мою долю, что до сынов» [Брахот 60а]. ко мне, ибо я родила ему трех сыновей. Потомупотому. Каждый, о ком сказано על כן (стал коленом) многочисленным. Исключением является (колено) Леви, потому что ковчег истощал их (ибо тот из них, кто не исполнял возложенное на них должным образом, подлежал наказанию). нарек ему имя Левинарек ему имя Леви. Обо всех сказано: «и нарекла имя», а об этом сказано: «нарек». И есть мидраш в Дварим раба, (который гласит), что Святой. благословен Он, послал Гавриэля, и тот принес (ребенка) к Нему, и Он нарек ему имя и дал ему двадцать четыре дара, (предназначенных) для священнослужителей. А потому что Он наделил (букв.: сопроводил) его дарами, назвал его Леви (сопровожденный).. 35. И зачала еще и родила сына, и сказала: Сей раз возблагодарюсей раз возблагодарю. За то, что обрела больше, чем есть моя доля. Отныне мне надлежит благодарить. Господа! Потому нарекла ему имя Йеhуда. И перестала рождать.

Глава 30

1. И видела Рахель, что не родила Йаакову, и позавидовала Рахель сестре своейи позавидовала Рахель сестре своей. Позавидовала ее добрым делам, думая: «Не будь она праведнее меня, не удостоилась бы иметь сыновей» [Берешит раба 71].. И сказала она Йаакову: Дай мнедай мне. Разве твой отец так поступал с твоей матерью? Ведь он молился о ней. детей! А если нет — мертва ямертва я. Отсюда следует, что бездетный считается как бы мертвым [Недарим 64б].. 2. И воспылал гнев Йаакова на Рахель, и сказал он: Ужели я вместоужели вместо. Разве на Его месте я? Б-га, Который отрешил от тебяКоторый отрешил от тебя. Ты говоришь, чтобы я поступил как мой отец. (Но) я не как мой отец! У отца детей не было, у меня же есть дети. Тебе Он отказал, но не мне [Берешит раба 71]. плод чрева? 3. И сказала она: Вот моя рабыня Била, войди к ней; и родит она на коленях моихна коленях моих. Согласно Таргуму, и я выращу, воспитаю., и воздвигнусь также и яи воздвигнусь (поимею детей) также и я. Что означает «также»? Сказала ему: «У твоего деда Авраама были дети от Агарь, но он препоясал чресла свои (вступился) за Сару». Сказал ей: «Моя бабушка ввела жену-соперницу в свой дом». Сказала ему: «Если за этим дело, то вот моя рабыня... И воздвигнусь также и я, как Сара» (см. 16, 2 —3). через нее. 4. И дала она ему Билу, рабыню свою, в жены, и вошел к ней Йааков. 5. И зачала Била, и родила она Йаакову сына. 6. И сказала Рахель: Судил меня Б-гсудил меня Б-г. Он судил меня и обвинил, (судил меня) и оправдал., и также услышал Он голос мой, и дал Он мне сына. Потому нарекла ему имя Дан. 7. И зачала она еще, и родила Била, рабыня Рахель, второго сына Йакову. 8. И сказала Рахель: В схватке Б-жьейв схватке Б-жьей. Менахем бен Серук в Махберет толкует это (слово как подобное פתיל) «плотно пристающее покрытие» [В пустыне 19, 15]. — Узами Вездесущего связала я себя с сестрой, чтобы удостоиться иметь сыновей. Я же толкую это (как сходное) по значению с פתלתול, «строптивое и извитое» [Речи 32, 5]. — Я упорствовала и неустанно просила и молила Вездесущего, чтобы мне быть равной моей сестре. сошлась ябукв.: схватилась (сошлась я). Моя молитва была принята. И есть немало аллегорических толкований, (где это слово рассматривается) как аббревиатура. с сестрою моей и превозмоглаи превозмогла. Он дал согласие (т. е. внял моим мольбам). А Онкелос перевел как означающее молитву, т. е. мольбами Б-гу молилась я — молениями, Ему благоугодными. Я была услышана и удоволена, подобно моей сестре.. И нарекла ему имя Нафтали. 9. И увидела Лея, что перестала рождать, и взяла она Зилпу, рабыню свою, и дала ее Йаакову в жены. 10. И родила Зилпаи родила Зилпа. Что касается всех (других жен), говорится о зачатии. Исключением (является) Зилпа, потому что она была младше всех и девочкой еще по годам, и ее беременность проходила незаметно [Берешит раба 71]. Лаван дал ее Лее, чтобы обмануть Йаакова, чтобы тот не понял, что ему дают в жены Лею, так как принято давать служанку постарше старшей дочери, а малолетнюю — младшей., рабыня Леи, Йаакову сына. 11. И сказала Лея: Пришло счастьепришло счастье (счастливая звезда). Пришла удача. Подобно «крепни, моя удача, и не знай устали» [Шабат 67б]. И подобно этому «накрывающие для идола счастья стол» [Йешаяhу 65, 11]. А мидраш (гласит), что он родился обрезанным, (и имя Гад по значению) подобно גודו рубите дерево [Даниэль 4, 11]. И я не знаю, почему написано слитно. Другое объяснение: почему написано слитно בגד? Как (если бы Леа сказала:) «Ты изменил мне, когда вошел к моей рабыне, как человек, изменивший жене своей юности».! И нарекла ему имя Гад. 12. И родила Зилпа, рабыня Леи, второго сына Йаакову. 13. И сказала Леа: На благо мне, ибо благою назовут меня дочери. И нарекла ему имя Ашер. 14. И шел Реувен в дни жатвы пшеницыв дни жатвы пшеницы. (Имеет целью) сказать похвальное о (сынах Йаакова, родоначальниках) колен: была пора жатвы, но (Реувен) не протянул руки своей, чтобы присвоить (чужую) пшеницу и ячмень, а (взял) то, что не принадлежит никому и никто тем не дорожит [Берешит раба 72]. и нашел мандрагорымандрагоры. Это лиловые (цветы), травянистое растение. А на языке Ишмаэля (называетя) ясмин. в поле, и принес он их Лее, матери своей. И сказала Рахель Лее: Дай же мне от мандрагоров сына твоего! 15. И сказала она ей: Мало ли, что забрала ты мужа моего? И забрать тебе также мандрагоры сына моегои забрать тебе также мандрагоры сына моего. Это вопрос: и чтобы содеять еще такое: забрать также мандрагоры моего сына (сверх того, что было содеяно)? Таргум (переводит) ולמיסב (и это не есть глагол в прошедшем времени с соединительным союзом «вав»).! И сказала Рахель: Потому пусть ляжет с тобой в эту ночьпотому пусть ляжет с тобой в эту ночь. Моим было ложе в эту ночь, я же уступаю тебе его за мандрагоры твоего сына. — За то, что пренебрегла ложем праведника, не удостоилась погребения вместе с ним [Берешит раба 72]., за мандрагоры сына твоего. 16. И пришел Йааков с поля вечером, и вышла Леа навстречу ему и сказала: Ко мне войди, ибо за плату я тебя нанялаза плату я тебя наняла. Я дала Рахели ее плату (что она просила)., за мандрагоры сына моего! И лег он с нею в ту ночьв ту ночь (букв.: в ночь он). Святой, благословен Он, помог тому, и оттуда произошел Иссахар [Нида 31а].. 17. И услышал Б-г Леюи услышал Б-г Лею. Которая страстно желала и прилагала усилия, чтобы умножить (число сыновей-родоначальников) колен., и зачала она и родила Йаакову пятого сына. 18. И сказала Леа: Дал Б-г мне плату за то, что дала я рабыню мою моему мужу. И нарекла ему имя Иссахар. 19. И зачала еще Лея, и родила она шестого сына Йаакову. 20. И сказала Леа: Наделил меня Б-г добрым даромдобрым даром. Согласно Таргуму (доброй долей).. На сей раз пребудет со мноюпребудет со мною. По значению подобно «дом для обитания» [I Кн. Царей 8, 13]. На французском языке herbergerie, обиталище. Отныне он главным образом пребывать будет со мной, ведь у меня столько сынов, сколько у всех его жен (вместе взятых). мой муж, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя 3евулун. 21. А затем родила она дочь, и нарекла ей имя ДинаДина. Наши мудрецы разъясняли, что Леа суд вершила сама: «Если это сын, то моя сестра Рахель даже служанке не будет равной». И она молилась о том, (и дитя) стало девочкой [Брахот 60а]. 22. И помянул Б-г Рахельи помянул Б-г Рахель. Вспомнил, как она передала приметы своей сестре и как страдала (от мысли), что может достаться Эсаву, если Йааков отошлет ее от себя из-за того, что она бездетна. И у нечестивого Эсава также возникла эта мысль, когда он услышал, что она бездетна. О том говорит пиют (на первый день Новолетия): «Видя, что не рождала. Красный решил взять ее себе, и она испугалась»., и услышал ее Б-г, и отверз он утробу ее. 23. И зачала она и родила сына, и сказала она: Устранилустранил (убрал). Поместил в таком месте, где он не виден. И подобно этому «устрани позор наш» [Йешаяhу 4, 1], «и не буден убрано домой» [Имена 9, 19], «сокроют свое сияние» [Йоэль 4, 15], «и луна твоя сокрыта не будет» [Йешаяhу 60, 20] — не спрячется. Б-г позор мойпозор мой. Позором для меня было бесплодие: обо мне говорили, что я достанусь нечестивому Эсаву. А агада (гласит:) пока у женщины нет сына, ей не на кого сложить ответственность; когда же у нее есть сын, может сложить на него. «Кто разбил этот кувшин?» — «Твой сын». «Кто съел тот инжир?» — «Твой сын» [Берешит раба 73].. 24. И нарекла ему имя Йосеф, говоря: Да прибавит Господь мне сына другогода прибавит Господь мне сына другого. Пророчески знала, что от Йаакова произойдут двенадцать колен. Сказала: «Да будет Ему благоугодно, чтобы тот (еще один сын), который должен произойти от него, родился бы у меня». Поэтому она молилась о «другом» сыне [Берешит раба 72].. 25. И было, когда родила Рахель Йосефакогда родила Рахель Йосефа. После того, как родился антипод Эсава, ибо сказано: «И будет дом Йаакова огнем, и дом Йосефа — пламенем, а дом Эсава — соломой» [Овадия, 18]. Огонь же без пламени не распространяется на отдаленное. Когда родился Иосеф, Йааков возложил упование на Святого, благословен Он, и пожелал возвратиться (на родину). , и сказал Йааков Лавану: Отпусти меня, и пойду я на место мое и на землю мою. 26. Отдай моих женотдай моих жен.... Я хочу уйти только с (твоего) позволения. и моих детей, за которых я служил тебе, и пойду я. Ведь ты знаешь службу мою, как я служил тебе. 27. И сказал ему Лаван: О, если бы я обрел милость в твоих глазах! Гадал ягадал я. Он занимался гаданием. Гаданием я узнал, что обрел благословение благодаря тебе. Когда ты пришел сюда, у меня не было сыновей. Как сказано: «А вот Рахель, дочь его, идет с овцами» [29, 6]. Будь у него сыновья, разве он послал бы свою дочь к пастухам? Теперь же у него были сыновья, как сказано: «И услышал он речи сынов Лавана» [31, 1]. (и знаю:) благословил меня Господь ради тебя. 28. И сказал он: Назначьназначь. Как в Таргуме: назови свою плату. плату себе от меня, и я дам ее. 29. И сказал он ему: Ты знаешь, как я служил тебе и каким (вверен) был скот твой при мнеи каким (вверен) был скот твой при мне. (Ты знаешь) счет малочисленному стаду твоему, которое было вверено мне изначально, — каким оно было.. 30. Ибо немногое, что было у тебя до меня, распространилось во множестве; и благословил Господь тебя с приходом моимс моим приходом. (לרגלי — то же, что) עם רגלי, букв.: с моей ногой, поступью. Благодаря приходу моему пришло к тебе благословение. Подобно «народ, который следует за тобой ברגליך» [Имена 11, 8], «народу, который за мной следует» [Судьи 8, 5] — кто идет со мной.. А ныне, когда делать буду также и я для моего доматакже и я для моего дома. Для нужд моего дома. Ныне только мои сыновья трудятся, (чтобы удовлетворить) мои нужды. Но ведь и мне тоже нужно трудиться вместе с ними, чтобы поддержать их. Таково (значение слова) «также».? 31. И сказал он: Что мне дать тебе? И сказал Йааков: Не давай мне ничего. Если сделаешь мне такое, вернусь, пасти буду мелкий твой скот, охранять. 32. Обойду я весь мелкий твой скот сегодня. Удали оттуда всякого агнца крапчатогокрапчатого. С окраской из мелких пятен, словно в точках. На французском языке pointure. и пятнистогои пятнистого. По значению (подобно) טלאים, заплаты. Это широкие (крупные) пятна., и всякого агнца бурогобурого. Коричневый, с красноватым оттенком. На французском языке ros. В Мишне находим: «продавал красноватый, а оказался белым» [Бава батра 3, 2] — относительно хлебных злаков. из овец, и пятнистого и крапчатого из коз, — и будет (такое) мне платойи будет мне платой. Те, что отныне родятся крапчатыми и пятнистыми среди коз и бурыми среди овец, будут моими. А таковых, имеющихся теперь, отдели от стада и передай их твоим сыновьям. Чтобы ты не сказал о родившихся отныне: «Они были там (в стаде) с самого начала». И кроме того, чтобы ты не говорил мне: «Потому что самцы крапчатые и пятнистые, самки будут отныне рождать им подобных».. 33. И ответит за меняи ответит за меня... (и будет свидетельствовать обо мне). Если заподозришь меня в том, что я взял что-либо из принадлежащего тебе, то «ответит за меня моя правота», т. е. моя правота предстанет свидетельствовать о моей плате пред тобой, ибо ты найдешь в моем стаде только крапчатых и пятнистых. Если же найдешь среди них (коз) без крапин и пятен и не бурых (овец), очевидным (будет), что я похитил это у тебя и в качестве краденого оно при мне. правота моя в день грядущий, когда придет (свидетельствовать) о плате моей пред тобою. Все, что (не) крапчато и не пятнисто среди коз и (не) буро среди овец, крадено то при мне. 34. И сказал Лаван: Дада. Выражает согласие со сказанным.! Пусть будет по слову твоемупусть будет (пусть было бы) по слову твоему. Лишь бы ты желал того (и не передумал).! 35. И удалили удалил (отделил). Лаван. он в тот же день козловв тот же день козлов. Это самцы коз. с отметинами на голенях и пятнистых, и всех коз крапчатых и пятнистых, всех, на которых белоевсех, на которых белое. Всякое (животное), на котором было белое пятнышко., и всех бурых среди овец, и передали передал. Лаван (все это) в руки своим сыновьям. в руки своим сыновьям. 36. И положил он пути три дня между собой и между Йааковом; а Йааков пас мелкий скот Лавана остальнойостальной. Худших из них, больных и бесплодных, которые были не чем иным, как «остатками», таких передал ему (Лаван).. 37. И взял себе Йааков прут белого тополяпрут белого тополя. Это дерево, которое называется «ливне», как ты говоришь: «под дубом и тополем белым» [hОшеа 4, 13]. Я же полагаю, что это (дерево), называемое trenble, и оно белое. свежийсвежий. Когда он влажен., и орешникаорешника. И еще взял прутьев орешника, дерева, на котором растут мелкие орехи. На французском языке coldre. и каштанаи каштана. На французском языке chastenier., и надрезал на них надрезынадрезы. (Места) очищенные от коры, что делало (прут) пятнистым. белые, обнажая белоеобнажая белое. Это обнажение белой (древесины) прута. Когда снимал с него кору, показывалась и обнаруживалась его белизна на месте, где снята кора., что на прутьях. 38. И ставили ставил. Таргум (переводит) ודעיץ, что на арамейском языке означает «воткнуть, вонзить». (Это слово) часто встречается в Талмуде: «воткнул и извлек» [Шабат 50б], «воткнул что-то» [Хулин 93б]. דצה — то же, что דעצה, но в сокращенной форме (где опущена буква «аин»). он прутья, которые надрезал, в стокахв стоках. В канавах для воды, в углублениях, вырытых в земле, чтобы там поить скот., в пойницах с водой, куда приходиткуда приходит.... В стоках, куда скот приходит пить, ставил прутья против скота (на виду у животных). скот пить, против скота, и он и ярилисьи ярились. Самка при виде прутьев (в испуге) отступает назад, а самец случается с ней, и она ягнится подобными (т. е. пятнистыми, как прутья, которых она испугалась). Раби Ошая говорит: «Воды превращались в семя у них в утробе, и им не нужен был самец». Таково значение (слова) «ярились» (это глагольная форма с признаками мужского и женского рода) [Берешит раба 73]., когда приходили пить. 39. И ярился скот перед прутьямиперед прутьями (при прутьях). При виде прутьев., и рождал скот с отметинами на голеняхс отметинами на голенях. (Цветом) отличающиеся в местах, где их связывают, а это голени их передних и задних ног (над копытами)., крапчатых и пятнистых, 40. И ягнят отделял Йаакови ягнят отделял Йааков. Родившихся с отметинами на голенях и крапчатых отбирал и отделял особо, собирая их в отдельные стада, и вел то стадо с отметинами на голенях перед (остальным) скотом, так чтобы идущие за ними смотрели на них. И поэтому сказано: «и обратил он скот (букв.:) лицом к (имеющим) отметины на голенях», т. е. перед глазами скота находились (овцы) с отметинами на голенях и все бурые (козы), которых нашел в стаде Лавана., и обращал он скот к (имеющему) отметины на голенях и всему бурому из скота Лавана. И ставил он свои стадаи ставил он свои стада. Как я уже разъяснял. отдельно, и не ставил он их со скотом Лавана. 41. И было: всякий (раз, когда) ярился скот раннийранние (связанные). Согласно Таргуму, дающие ранний приплод. И нет у меня доказательства из Писания (т. е. нет примеров подобного употребления слова). А Менахем классифицирует это вместе с «Ахитофель среди заговорщиков בקשרים» [II Кн. Шмуэля 15, 31], «и был заговор крепок» [там же 15, 12]. (Здесь означает:) которые связывались между собой (держались вместе), чтобы ускорить зачатие., ставил Йааков прутья на виду у скота в стоках, чтоб ярились у прутьев. 42. А когда запаздывала когда запаздывал (кутался). Означает задержку, запаздывание. Согласно Таргуму, поздно рождающие. А Менахем классифицирует вместе с «одежд и המעטפות покрывал» [Йешаяhу 3, 22], что означает облачение в платье. Иначе говоря, укутанные кожей и шерстью, они не стремились к тому, чтобы самцы их согревали. скот, то не ставил. И были поздние Лавану, а ранние Йаакову. 43. И распространился муж весьма, весьма, и был у него мелкий скот множащийсяскот множащийся. (Который) плодится и размножается больше другого скота., и рабыни и рабыи рабыни и рабы. Продавал свой скот по высокой цене и приобретал все это [Танхума]., и верблюды и ослы.

Глава 31

1. И услышал он речи сынов Лавана, говоривших: Забрал Йааков все, что у отца нашего, и из того, что у отца нашего, составилбукв.: сделал (составил). Собрал, подобно «и собрал войско и разбил Амалека» [I Кн. Шмуэля 14, 48]. он все это грузное (богатство). 2. И увидел Йааков лицо Лавана, и вот он с ним не так, как вчера и третьего дня. 3. И сказал Господь Йаакову: Возвратись на землю твоих отцоввозвратись на землю твоих отцов. И там Я буду с тобой. Но до тех пор, пока ты связан с этим нечистым (с Лаваном), Шехине Моей невозможно пребывать над тобой [Берешит раба 74]. и на родину твою, и Я буду с тобой. 4. И послал Йааков и призвал Рахель и Леюи призвал Рахель и Лею. Сначала Рахель, а потом Лею, ибо та была главной в доме, ведь (только) из-за нее Йааков связал себя с Лаваном. И потомки Леи также признают это, ведь Боаз и его судебная палата — из колена Йеhуды, они говорят: «подобной Рахели и Лее, которые воздвигли вдвоем...» [Рут 4, 11]. называя Рахель перед Леей. в поле к своему скоту. 5. И сказал он им: Вижу я по лицу вашего отца, что ко мне он не так, как вчера и третьего дня. А Б-г отца моего был со мною. 6. И вы знаете, что всею силой моей служил я отцу вашему; 7. А ваш отец шутил надо мною и менял плату мне десятикратнодесятикратно (десять по десять). מונים — не меньше десяти.
Означает число, единицу счета, и это десятки. Учит, что Лаван менял условия его (найма) сто раз.
, но не дал ему Б-г содеять зло мне.
8. Если так скажет: Крапчатыми будет плата тебе, — то рождал весь скот крапчатых. А если так скажет: С отметинами на голенях будет плата тебе, — то рождал весь скот с отметинами на голенях. 9. И высвободил Б-г (из) достояния отца вашего и дал мне. 10. И было в пору, когда ярился скот, и поднял я глаза мои и увидел во сне: вот козлыи вот козлы. Хотя Лаван отделил всех их, чтобы самки не зачали подобных им (пятнистых и крапчатых), ангелы приводили их из стада, переданного сыновьям Лавана, к стаду, которое у Йаакова [Танхума]., взошедшие на скот, с отметинами на голенях, крапчатые и опоясанныеи опоясанные (пестрые). Согласно Таргуму, ופציחין, открытые. На французском языке faissie. Белая полоса обвивает тело, а пятна, (ее составляющие), открыты, и одно переходит в другое. Но не могу привести доказательство из Писания.. 11. И сказал мне ангел Б-жий во сне: Йааков! И сказал я: Вот я. 12. И сказал он: Подними глаза твои и смотри: все козлы, взошедшие на скот, с отметинами на голенях, крапчатые и опоясанные, ибо видел Я все, что Лаван делает с тобой. 13. Я Б-г в Бет-ЭлеБ-г в Бет-Эле. То же, что ל-א בית ל-א, буква ה (здесь) добавочная (не служит определенным артиклем). И такое нередко встречается в Писании, как например: «когда вступите на землю Кенаана הארץ כנען» [В пустыне 34, 2]., где ты помазалпомазал там. Означает возвеличение и возвышение, подобно помазанию на царство. Так «и возлил елей на его главу» [28, 18] — чтобы через помазание (камню) стать жертвенником. постамент, где ты дал Мне обетгде ты дал Мне обет. И ты обязан исполнить его, ибо ты сказал: «будет Домом Б-жьим» [28, 22], т. е. что ты будешь совершать там жертвоприношения.. Ныне поднимись, выйди из этой земли; и возвратись на землю родины твоей! 14. И отвечала Рахель и Леа, и сказали они ему: Ужели еще для насужели еще для нас. Для чего нам удерживать тебя, (препятствуя) возвращению? Разве мы можем надеяться получить в наследство что-либо из владений нашего отца вместе с сыновьями? доля и удел в доме отца нашего? 15. Разве не чужими считаемся у негоразве не чужими считаемся у него. Даже когда у людей принято давать дочерям приданое, — при выходе замуж, — он поступил с нами как с чужими, ибо он продал нас тебе, (дал) в уплату за твой труд., что продал он нас? И он издерживал серебро нашесеребро наше. Т. к. он задерживал (у себя) плату за твой труд.. 16. Но все богатствоно все богатство. Здесь כי означает אלא, но, только. Иначе говоря: из принадлежащего нашему отцу у нас нет ничего; лишь то, что Святой, благословен Он, высвободил у нашего отца, то принадлежит нам., что высвободилвысвободил. Означает «выделил». И также везде в Писании הצלה (что обычно переводим как «спасение») означает «выделение, отнятие», ибо (спасая человека) отнимают его у беды или у врага. Б-г у отца нашего, нам это и детям нашим. И ныне, все, что сказал Б-г тебе, делай! 17. И поднялся Йааков, и посадил он своих детей и своих женсвоих детей и своих жен. Сначала мужчин, затем женщин. А Эсав (наоборот:) сначала женщин, затем мужчин, как сказано: «и взял Эсав своих жен и своих сыновей...» [36, 6] [Берешит раба 74]. на верблюдов. 18. И повел он все свое достояние и все свое имущество, которое поимел, достояние, им обретенноедостояние, им обретенное. То, что он приобрел в обмен на свой мелкий скот: слуги и служанки, верблюды и ослы (см. 30, 43)., что поимел в Падан-Араме, — чтобы прийти к Ицхаку, отцу своему, на землю Кенаана. 19. А Лаван пошел стричь свой мелкий скотстричь свой мелкий скот. Который он передал в руки своим сыновьям; (на расстоянии) трех дней пути между ним и Йааковом., и похитила Рахель идолови похитила Рахель идолов. Желая отстранить (отвлечь) своего отца от идолопоклонства [Берешит раба 74]., которые у ее отца. 20. И похитил Йааков сердце (ведение) Лавана-арами тем, что (ничем) не поведал ему, что бежит он. 21. И бежал он со всем, что у него; и поднялся он и перешел реку, и направился он к горе Гилад. 22. И поведано было Лавану на третий деньна третий день. Потому что (расстояние в) три дня пути было между ними., что бежал Йааков. 23. И взял он братьев своихбратьев своих. Своих родственников. с собою, и гнался он за ним, семь дней путисемь дней пути. На протяжении тех трех дней, когда вестник шел, чтобы сообщить Лавану (о бегстве Йаакова), Йааков находился в пути. Следовательно, Йаакова отделяли от Лавана шесть дней (пути), а на седьмой день Лаван настиг его. Отсюда заключаем, что все (расстояние), пройденное Йааковом за семь дней, Лаван прошел за один день, ибо сказано: «и гнался за ним семь дней пути», но не сказано: «и гнался за ним семь дней» (по времени)., и настиг он его у горы Гилад. 24. И пришел Б-г к Лавану-арами во сне ночью, и сказал Он ему: Берегись, чтобы не говорил ты с Йааковом от доброго до худогоот доброго до худого. Все доброе от нечестивых худо для праведных [Йевамот 103б].. 25. И догнал Лаван Йаакова. А Йааков раскинул свой шатер на горе, и Лаван раскинул со своими братьями на горе Гилад. 26. И сказал Лаван Йаакову: Что сделал ты: похитил сердце мое и увел моих дочерей, как в плен взятых мечомкак в плен взятых мечом. Всякое войско, ведущее войну, называется мечом.! 27. Почему ты тайно бежал, и похитил ты у меняи похитил ты у меня (букв.: меня). Похитил у меня ведение (тем, что ушел без моего ведома; см. 31, 20)., и не поведал ты мне? Я отпустил бы тебя с радостью и пением, с тимпаном и с лирой. 28. И не дал ты мне поцеловать сынов моих и дочерей моих. Ныне ты бестолково содеял. 29. Рука моя в силерука моя в силе (есть сила в моей руке). Есть сила и мощь в моей руке, чтобы содеять вам зло. Везде, где это слово свято (т. е. является одним из имен Превечного), оно указывает на Его могущество и величие Его сил. содеять вам зло. Но Б-г отца вашего прошлой ночью сказал мне так: Берегись говорить с Йааковом от доброго до худого. 30. И ныне, (если) ты ушел, ибо ты стосковалсястосковался. Страстно желал (возвратиться в отчий дом). И нередко встречается в Писании: «тоскует и изнывает моя душа» [Псалмы 84, 3], «деяния рук Твоих возжелаешь» [Иов 14, 15]. по дому отца твоего, — зачем ты похитил мои божества? 31. И отвечал Йааков и сказал Лавану: Потому что боялся япотому что боялся я.... Отвечал ему по порядку (сначала на первый вопрос), ибо (Лаван) сказал ему: «и увел моих дочерей...» [31, 26]., ибо сказал я (себе), как бы ты не отнял дочерей своих у меня. 32. У кого же найдешь твои божества, не будет живне будет жив (тому не жить). Из-за этого проклятия Рахель умерла в пути [Берешит раба 7].. При наших братьях опознай, что (из твоего) у менячто у меня. Из твоего (имущества)., и бери себе. — И не знал Йааков, что Рахель похитила их. 33. И вошел Лаван в шатер Йааковав шатер Йаакова. Это шатер Рахели, ибо Йааков был у нее постоянно. И также сказано: «сыновья Рахели, жены Йаакова» [46, 19], (в то время как) о других (женах) не сказано «жена Йаакова»., и в шатер Леи, и в шатер двух рабынь) и не нашел. И вышел он из шатра Леи и вошел в шатер Рахелии вошел в шатер Рахели. Выйдя из шатра Леи, возвратился в шатер Рахели, прежде чем искать в шатре служанок. Отчего это? Потому что он знал, что она все ворошит [Берешит раба 74].. 34. А Рахель взяла идолов и положила их в верблюжье седлов верблюжье седло. Подобно «כרים перины и подушки». Согласно Таргуму, в верблюжье седло. Это потник, сделанный в виде подушки. А в Эрувин [16а] учим: «окружили вьючными седлами», и это верблюжьи седла. На французском языке bat. и села на них. И ощупал Лаван весь шатер и не нашел. 35. И сказала она отцу своему: Да не воспылает (гнев) в глазах моего (господина), что не могу я подняться пред тобою, ибо обычное женское у меня. И искал он и не нашел идолов. 36. И воспылал (гнев) в глазах Йаакова, и спорил он с Лаваном. И отвечал Йааков и сказал Лавану: В чем преступление мое и в чем мой грех, что ты погналсяпогнался. Преследовал. Подобно «по горам они гнались за нами» [Плач 4, 19], и также «из погони за пелиштим» [I Кн. Шмуэля 17, 53]. за мною? 37. Вот ты ощупал все вещи мои, — что нашел ты из всех вещей твоего дома, положи сюда перед братьями моими и перед твоими братьями, и рассудяти рассудят. Выяснят, на чьей стороне правда. На французском языке eprover. они между нами обоими! 38. Двадцать лет этих я у тебя: овцы твои и козы твои (плода) не терялине теряли. Не выкидывали свой плод. Подобно «чрево, (плод) теряющее» [hОшеа 9, 14], «телится его корова и не выкидывает» [Иов 21, 10]., и овнов скота твоегои овнов скота твоего. Исходя из этого говорили, что однодневный ягненок-самец называется «овном». В противном случае что (здесь) похвального (для Йаакова)? Овнов не ел, а ягнят ел? Но ведь тогда он вор [Бава кама 65б]. я не ел; 39. Растерзанноерастерзанное. Львом и волком. не приносил я тебе, я возмещал это, с меня ты взыскиваля нес (возмещал) убыток. По значению подобно «метнет камень в волос и не промахнется» [Судьи 20, 16], «я и сын мой Шломо понесем ущерб» [I Кн. Царей 1, 21] — лишены будем (всего). (Так и здесь:) я лишался его — если недоставало, то недоставало у меня, потому что с меня ты взыскивал. В Таргуме (переведено) «чего недоставало שגיא при счете», что убыло и чего не хватало. Подобно «и не убыло из нас никого» [В пустыне 31, 49], что в Таргуме (переведено) לא שגא., похищенное днем и похищенное ночью похищенное днем и похищенное ночью. Как украденное днем, так и украденное ночью, все я возмещал.

похищенное. גנבתי подобно «רבתי великая среди народов, שרתי владычица стран» [Плач 1, 1], «מלאתי исполненный правосудия» [Йешаяhу 1, 21] «אוהבתי любящая молотить» [hОшеа 10, 11].
.
40. Мне было: днем изнурял меня знойснедал (изнурял) меня зной. По значению (подобно) «огонь пожирающий» [Речи 4, 24]., а изморозьа изморозь. Подобно «бросает свой лед» [Псалмы 147, 17]. В Таргуме (переведено) גלידא, лед. ночью; и бежал мой сонмой сон. От שינה, сон. от моих глаз. 41. Таково мне двадцать лет в доме твоем: служил я тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за твой скот, а ты менял мне платуа ты менял плату мне. Ты менял условленное между нами: вместо крапчатых пятнистых, вместо (тех, что) с отметинами на голенях, опоясанных. десятикратно. 42. Если бы Б-г отца моего, Б-г Авраама и Страх Ицхакаи Страх Ицхака. Не хотел сказать «Б-г Ицхака», потому что Святой, благословен Он, не связывает Имя Свое с праведниками при их жизни. И хотя Он сказал (Йаакову) при выходе его из Беер-Шевы: «Я Господь Б-г Авраама, отца твоего, и Б-г Ицхака» [28, 13], потому что померкли глаза (Ицхака) и он как бы уже умер, — Йааков не решился сказать «Б-г (Ицхака)», и сказал «Страх (Ицхака)»., не был со мною, ныне с пустыми (руками) ты отослал бы меня. Муку мою и труды рук моих видел Б-г и рассудили рассудил. Означает порицание, осуждение, а не выяснение (как в 31, 37). прошлой ночью. 43. И отвечал Лаван и сказал Йаакову: Дочери — мои дочери, а дети — мои дети, и скот — мой скот, и все, что ты видишь, мое оно. Но дочерям моим, — что сделаю этимчто сделаю этим. Как придет мне на ум причинить им зло? сегодня, или их детям, которых они родили? 44. И ныне пойдем, заключим союз, я и ты, и (Он) будет свидетелеми будет свидетелем. Святой, благословен Он. между мной и тобою. 45. И взял Йааков камень, и воздвиг он его постаментом. 46. И сказал Йааков братьям своимсвоим (со) братьям (своим родным). Это его сыновья, которые были ему (как) братья, которые приходят (на помощь) в беде и в бою [Берешит раба 74].: Соберите камни! И взяли они камни и сделали холм. И ели они там, на холме. 47. И назвал его Лаван «Йегар-СаhадутаЙегар-Саhадута. Это перевод (слова) Гальэд. », а Йааков назвал его «ГальэдГальэд. גל — холм, a עד — свидетель. ». 48. И сказал Лаван: Этот холм — свидетельство между мной и тобой сегодня. Потому назвал его «Галэд»; 49. А «Мицпа», потому что сказала «Мицпа», потому что сказал.... (Мицпа с определенным артиклем — это) Мицпа на горе Гил»ад, как написано «и прошел Мицпе-Гильад» [Судьи 11, 29]. А почему называется Мицпа? Потому что один сказал другому: «Пусть смотрит Господь между мной и тобою, чтобы ты не нарушил союз».: Да зрит Господь между мной и тобой, когда (из вида) скроемсякогда скроемся. И не будем видеть друг друга. друг от друга. 50. Если притеснять будешь моих дочереймоих дочерей... моих дочерей. (Сказано) дважды, потому что Билhа и Зилпа также были его дочерьми от наложницы [Берешит раба 74]. и если возьмешь жен кроме моих дочерей!.. Нет мужа с нами; смотри: Б-г свидетель между мной и тобой. 51. И сказал Лаван Йаакову: Вот этот холм и вот постамент, что я сложилсложил (букв.: бросил). Подобно «бросил в море» [Имена 15, 4]. Как если бы он метнул стрелу. между мною и между тобой. — 52. Свидетелем этот холм и свидетелем этот постамент, что ячто я. Здесь אם в значении אשר, что. Подобно «пока не изреку речей моих» [24, 33]. не перейду к тебе за этот холм и что ты не перейдешь ко мне за этот холм и этот постамент для зладля зла. Для зла (с дурными намерениями) ты не должен перейти, но можешь переходить в целях торговли [Берешит раба 74].. 53. Б-г АвраамаБ-г Авраама. (Это имя) свято (т. е. это Имя Превечного). и бог Нахораи бог (божество) Нахора. (Это имя) несвято (т.е. так назван идол). пусть вершат суд между нами, бог их отцабог (божество) их отца. Несвято.. И поклялся Йааков Страхом своего отца Ицхака. 54. И заколол Йааков скоти заколол Йааков скот. Заколол животных для пира. на горе, и призвал он братьев своих(со) братьев своих. Своих доброжелателей, которые с Лаваном. есть хлебесть хлеб. Все съестное называется «хлебом». Подобно «устроил великий пир (букв.: хлеб)» [Даниэль 5, 1], «погубим дерево с его плодами (букв.: с его хлебом)» [Ирмеяhу 11, 9].. И ели они хлеб, и ночевали они на горе.

Глава 32

1. И поднялся Лаван рано утром и поцеловал сынов своих и своих дочерей, и благословил он их. И пошел и возвратился Лаван на место свое. 2. И Йааков шел своим путем, и встретили его ангелы Б-жьии встретили его ангелы Б-жьи. Ангелы земли Исраэля вышли ему навстречу, чтобы сопровождать его (в пути) на землю (Исраэля) [Берешит раба 75].. 3. И сказал Йааков, увидев их: Стан Б-жий это. И нарек он имя месту тому «МаханаимМаханаим (станы). Два стана: (сопровождавшие его) за пределами земли, которые пришли с ним сюда, и (ангелы) земли Исраэля, которые вышли ему навстречу [Танхума]. ».


Текст русского перевода публикуется с разрешения издательства «Мосад рав Кук». Электронная версия текста взята с сайта Тора Онлайн.

Вопросы раввину

Спросить раввина

Семья

Спросить консультанта

Поиск еврейских захоронений:

Тесты

153
41 вопрос
Кто кому сказал? Тест по книге Шмот

153 прохождения

Глава повествует о перипетиях в жизни праотца Яакова: о знаменитой «лестнице в небо» — пророческом сне Яакова, о его встрече с Рахель, пребывании Яакова в доме Лавана, женитьбе и рождении детей, будущих прародителей колен Израилевых. Читать дальше

Недельная глава Ваеце

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Недельная глава «Ваеце» («И вышел») начинается с того, что Яаков отправляется в Харан, к Лавану-арамейцу, брату его матери Ривки, чтобы взять себе жену из его дочерей, и кончается его возвращением в родные края спустя двадцать с лишним лет с детьми, женами, слугами и стадами

Избранные комментарии на недельную главу Ваеце

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Б-г находится вместе с нами. Яаков почувствовал это, увидив сон о лестнице, ведущей в небо. Этот мир полон соблазнов, но следует помнить, что присутствие Творца помогает справиться с ними.

Четыре жены Яакова

Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Четыре жены символизируют четыре лагеря ангелов, располагающихся вокруг Б-га. Разъяснение смысла борьбы с ангелом в человеческом обличье.

Со всеми надо говорить вежливо и дружески. Ваеце

Рав Зелиг Плискин,
из цикла «Если хочешь жить достойно»

Лаван обвиняет Яакова в краже идолов. Праотец не знал, что Рахель похитила божка, и на нее пришлось произнесенное проклятие.