Темы: Шломо, Рав Реувен Куклин, Танах, Значение слов в Торе, Коэлет
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныЧто означает слово «Экклезиаст»? Х.
Уважаемая Х.,
«Экклезиаст» — древнегреческое слово, перевод-калька (при котором переводятся составные части слова) еврейского Коhэлет — «собрание» (от корня куф-hэй-ламед, имеющего значение «собирания»). Книга Коhэлет («Экклезиаст») получила название по её первым словам: «Слова Коhэлета, сына Давида, царя в Иерусалиме». Коhэлэт — одно из имён царя Шломо (Соломона). Раши объясняет, что Шломо назван здесь именно этим именем, потому что собрал за свою жизнь много мудрости. Накопленную за годы жизни мудрость он изложил в этой книге. Мудрецы (Шир а-Ширим рабба 1, 1) говорят, что царь Шломо написал эту книгу в конце своей жизни. И ещё сказали мудрецы (Талмуд, трактат Мегила 7а): «Коhэлет — мудрость царя Шломо».
С уважением, Реувен Куклин
Читайте:
Рав Александр Кац,
из цикла «Хроника поколений»
Рав Моше Сытин
Когда распространился обычай так начинать свои записи?
Рав Реувен Куклин
Правда ли что мы для вас хуже животных и вы вольны делать с нами всё что захотите?
Рав Носон Шерман,
из цикла «Коэлет: Вечность и суета»
Рав Реувен Куклин
Велик тот, кто обязан и выполняет свои обязанности?
Рав Бенцион Зильбер
Ведь это же радостный праздник?
Рав Овадья Климовский
Ведь Старый завет — это то же Пятикнижие?
Рав Александр Кац,
из цикла «Хроника поколений»
Шломо (в русской традиции — Соломон) уже с детства отличался уникальными способностями. Неудивительно, что юный помощник судей стал мудрым правителем.
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону