Темы: Имена детей, Воспитание детей, Ципора Харитан, Дети
Здравствуйте, Ципора! Очень приятно, что Вы — женщина-раввин. Я хочу спросить — можно ли называть детей именами живых родственников. Например, если отец и сын будут носить одно и то же имя? Или назвать ребенка именем живого дедушки, бабушки? Моя бабушка и мама считали, что евреям так поступать нельзя. Правда ли это? И если да, то почему и галахический ли это запрет или просто поверье, традиция? У всех ли евреев есть эта традиция, если она есть, или только у ашкеназов? М.
Уважаемая М.,
Прежде всего, чтобы не было недопонимания: я ни в коем случае не исполняю функции раввина, так как в религиозном мире их могут исполнять только мужчины. Эти функции носят совершенно мужской характер. Просто некоторые вопросы, заданные раввину, относятся, скорее, к компетенции семейного консультанта. И их, поэтому, передают семейным консультантам.
Теперь что касается Вашего вопроса об именах. Отношение к имени всегда было очень серьёзным, т.к. считается, что имя влияет на душу и судьбу человека. Уже в Талмуде упоминается: наши праотцы давали имена детям в соответствии с происходящими событиями, т.к. обладали руах а-кодэш («духом святости», «духом пророчества») и знали, какое имя подходит ребёнку при каких обстоятельствах; а сегодня мы даём имена в честь родственников. (Всё это говорится уже в первых столетиях н.э., так что обычай давать имена в честь умерших — очень-очень давний).
Этот обычай соблюдают, чтобы:
У сефардов считается, что назвать ребёнка именем дедушки или бабушки, даже когда они живы, — это проявление уважения к родителям. У ашкеназов это мнение не было принято, и поэтому всегда дают имена только в честь уже ушедших родственников. Поскольку считается, что имя оказывает влияние на судьбу, не дают имя в память человека, который умер очень молодым или при трагических обстоятельствах. Если всё-таки хотят дать такое имя, то обычно добавляют к нему второе с положительным смыслом. Например, Хаим («жизнь», чтобы подольше прожил) или имя, которое включает в себя буквы Имени Всевышнего («Йедидья»: йуд и эй — это буквы Имени Всевышнего).
С уважением, Ципора Харитан
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону