Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Разница между первым, вторым и третьим приношениями. Мнения комментаторов о добровольности подарков.

И говорил Б-г Моше, говоря (Баал hа-Турим: начал с утешающего, мягкого обращения (бе-лашон пиюс בלשון פיוס), поскольку в этом деле был «недостаток кармана» («хисарон кис» [חסרון כיס], т.е. евреям предстояло опорожнять карманы ради строительства переносного Храма)[1]: «Скажи сынам Исраэля, и возьмут (ве-йикху ויקחו) для Меня приношение (трума תרומה), от всякого человека, у которого [добровольно] пожертвует сердце (Ор hа-Хаим: в тех приношениях, где все сдавали поровну (см. след. комментарий), если кто-то захочет добровольно пожертвовать больше других, разрешать это не следует), возьмите приношение Моё. И вот приношение, которое возьмёте у них (Раши: о трёх приношениях сказано тут (слово “приношение” упомянуто в тексте трижды), первое — определённое количество (“бэка”) серебра для подножий столбов, второе — столько же для покупки общественных жертвоприношений на весь год, третье — добровольное приношение для строительства Переносного Храма, кто сколько пожелает дать): золото, серебро и медь; и голубая шерсть (Раши: покрашенная краской из крови моллюска Хилазон, чей цвет зелёный), и пурпурная, и красная, и лён, и козья шерсть, и кожа баранов красная (Раши: покрашенная красным), и кожа Тахашей (как объяснено в Талмуде (Шабат, 28), тахаш — древнее дикое животное с разноцветной кожей, созданное специально для строительства Святилища и после этого исчезнувшее), и деревья Шитим (Раши от имени Мидраша Танхума: Яаков привёз в Египет из Святой Земли кедровые саженцы, посадил их, выросли кедры, которые потом использовались для строительства Мишкана[2]); масло (Раши: чистое оливковое масло) для светильника, благовония для масла помазания и для воскурения снадобий; камни Шоhам (вид драгоценного камня) и камни наполнения (Раши: называются камнями наполнения, поскольку ими наполняли золотые оправы) для Эфода (фартука первосвященника) и для Хошена (нагрудника первосвященника). И сделают для Меня Святилище (микдаш מקדש), и пребуду среди них».

Автор книги «Кли Якар» (р. Шломо-Эфраим) задаёт пять вопросов о начале главы: «В отрывке об этих трёх приношениях есть несколько сомнений. Почему первые два связываются в тексте с Творцом (про первое сказано “возьмут для Меня”, про второе — “возьмут приношение Моё”), а про третье так не написано, более того, оно связывается именно с дарителями: “И вот приношение, которое возьмёте у них”? Почему в первых двух приношениях о “взятии” сказано перед словом “приношение” (“возьмут для Меня приношение”, “возьмут приношение Моё”), и в третьем — сказано наоборот (“приношение, которое возьмут”)? Почему выражение “от всякого человека, у которого [добровольно] пожертвует сердце” находится между первыми двумя приношениями, которые как раз были не добровольными, а обязательными для всех (как приведено выше в комментарии Раши)? Почему о третьем приношении, так же, как о предыдущих, сказано “возьмите”, т.е., заберите против их желания, оно же было добровольным? Почему про первое приношение сказано “и возьмут”, а про остальные — в повелительном наклонении “возьмите”?

И представляется мне, что объяснение этого отрывка связано со спором мудрецов о собирании шекелей, ибо есть мнение, что евреев не пересчитывали по головам, а только пересчитывали шекели, чтобы спасти евреев от дурного глаза, а раби Ицхак Абарбанель (выдающийся сефардский комментатор Торы, живший около пяти веков назад) спорит с этим мнением, и говорит, что считали “по головам”, а шекели дали отдельно — как пожертвование во искупление душ, как сказано в стихе (см. начало гл. “Ки тиса”).

В связи с этим мне кажется, что можно понять слово “йидвену (ידבנו)” (т.е., “пожертвует”), упомянутое в стихе, двумя прямо противоположными способами. Первый — от слова “недава”, т.е., добровольное пожертвование. Второй — от слова “дава”[3], т.е., “страдал” (выходит, можно тактовать как желание дать от всего сердца, а можно — как вынужденное, мучительное расставание с деньгами).

В первых двух приношениях слово “взятие” стоит раньше слова приношение, ведь к приношению приходили благодаря взятию (именно из-за того, что приходили забирать, евреи давали пожертвование): приходили сборщики налогов и отбирали даже у тех, кто не хотел давать. В третьем приношении, которое давалось только добровольно, сказано сначала о самом приношении, а потом о взятии (т.е., сама идея приношения у человека была первична — раньше, чем приходили, чтобы взять). Однако даже о третьем приношении написано в повелительном наклонении (возьмите), поскольку человек, уже заявивший о своём добровольном желании дать пожертвование, не может передумать, “забрать слова назад”: возьмите у него — силой, если он начнёт отказываться исполнить обязательства, которые сам на себя взял. Первое слово “взятие” (“и возьмут для Меня”) написано не в повелительном наклонении, поскольку это совет сборщикам приношений: самим налоговикам стоит первым заплатить все налоги, внести свою долю, поскольку после этого “личного примера” им будет легче взимать подати с остальных евреев.

И именно первые два приношения связаны с Именем Творца, ибо они, будучи обязательными, стали искуплением за грех золотого тельца, и благодаря им каждый получил прощение от Вс-вышнего. Третье же (добровольное) давало заслугу самому дарителю и связывается в стихе именно с ним.

Ещё одна причина, по которой только первые два приношения связаны с Именем Творца: к Б-гу в нашем мире относится, прежде всего, то, что связано со скромностью и смирением. Там же, где есть намёк на гордыню, связь с Создателем обрывается (не дай Б-г). Поэтому только первые два приношения, бывшие обязательными для всех, связаны с Творцом, а около третьего, где человек мог “отличиться”, показать всем свою праведность и щедрость, не упоминается Имя Б-га».

Раби Пинхас Горовиц в книге «Паним Яфот» в начале комментария к этой главе исследует знаменитое утверждение из Мидраша о том, что при Даровании Торы был заключён «брачный союз» между Творцом, выступавшим в роли Жениха, и еврейским народом, бывшим невестой. Мидраш разъясняет, что Моше разбил скрижали, чтобы аннулировать этот «брак»: благодаря этому еврейский народ будет считаться во время греха золотого тельца не «замужней женщиной, которая изменила мужу», а «свободной, которая блудила» (а за последнее хотя бы не полагается смертная казнь).

Раби Пинхас спрашивает: «Если Кидушин (предмет или деньги, передаваемые женихом невесте при заключении брака: в момент принятия невестой Кидушина брак становится действительным) — это сами скрижали, а Моше — “посланник принятия” (“шлиах кабала” [שליח קבלה], — посланный невестой, т.е., евреями, принять Кидушин от жениха, т.е., Вс-вышнего), то как только Моше взял скрижали в руки, брак уже совершился, и ничем не помогло последующее разбитие скрижалей. Если же Моше — “постанник несения” (“шлиах hолаха”, — посланный женихом, чтобы передать невесте Кидушин), тогда тоже не следовало разбивать скрижали, ведь в этом случае брак становится действительным только при передаче Кидушина в руки невесты, и получается, что “блуд с тельцом” и без разбивания драгоценного Дара Вс-вышнего происходил до свадьбы.

Поэтому, видимо, правы те, кто объясняют, что Кидушином были не скрижали, а то всё золото, серебро и одежды, которые получили евреи от египтян при Исходе и на море. Однако при заключении брака было поставлено условие — Дарование Торы. И получается, что Моше, разбив скрижали, сорвал всю свадьбу: ведь, таким образом, Дарование Торы не завершилось, условие заключения брака не было выполнено, и грех евреев не считался смертным грехом, “супружеской изменой” Творцу.»

При построении же Переносного Храма Вс-вышний снова заключил брак с еврейским народом. (Перед изготовлением тельца Аарон спросил: «У кого есть золото?», — имея в виду, что теперь, из-за греха и нарушения условия, всё золото, полученное в качестве Кидушина при заключении Союза с Б-гом, перестаёт принадлежать самим евреям (возвращается во владение Жениха), и они не вправе им пользоваться (возможно, из-за этого, еврейские мужчины, как приводится в Мидраше, вырывали у женщин из ушей золотые серьги, чтобы отнести их Аарону и сделать тельца — ведь женщины не желали участвовать в идолопоклонстве, не отказались от Союза с Б-гом, и поэтому золото всё ещё принадлежало им)). Когда же собирали средства на строительство Переносного Храма, и Вс-вышний засчитал это выполнением условия свадьбы, всё золото, полученное при Исходе, снова вернулось во владение евреев. Поэтому в начале главы «Трума» говорится: «И возьмут», а не «и дадут» приношение, ведь именно с помощью этого приношения «невеста» (еврейский народ) снова «взяла», приобрела то имущество, которое временно — из-за греха тельца — вернулось во владение Жениха.


[1] Создатель показывает Личным Примером, что о предстоящих тратах на благотворительность нельзя сообщать людям вдруг: будущих спонсоров нужно расслабить и подготовить.

[2] Т.е., именно из Святой Земли был взят основной материал для строительства первого в истории Храма, несмотря на то, что строился он в пустыне — вне Святой Земли.

[3] Для знатоков языка: тут «Кли Якар» даёт грамматическое объяснение подмены «вет» на «вав».

Из «Книги для изучения Торы»


Датой начала войны за Независимость принято считать 30 ноября 1947 года, поводом к военным действиям послужило принятая ООН резолюция о создании в Палестине 2 государств — еврейского и арабского, — которую арабские страны категорически отвергли Читать дальше

Навеки мой Иерусалим 15. Папин завет

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.

Навеки мой Иерусалим 18. Подкрепления

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.

Навеки мой Иерусалим 19. Изгнание

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?

Навеки мой Иерусалим 33. В обратный путь

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.

Навеки мой Иерусалим 17. Эвакуация больницы

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.

Навеки мой Иерусалим 1.Британский мандат 1917-1948

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.

Навеки мой Иерусалим 13. Мрачные пророчества

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.

Навеки мой Иерусалим 32. Вид с горы Сион

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?