Темы: Биркат аМазон, Благодарность, Ман, Рав Меир Мучник
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныШалом! Уважаемые равы, помогите, пожалуйста, понять, почему в Биркат hа-Мазон: 1. После обращения к Всевышнему в дальнейшем о Всевышнем говорится в третьем лице? 2. Возможно, это вопрос корректности перевода на русский язык, тем не менее: как должны были понимать слова «…По великой доброте Его к нам мы никогда не испытывали недостатка в пище…» те, кто пережил настоящий голод? Спасибо за объяснения. Дмитрий
Здравствуйте, Дмитрий!
Вы задаете хорошие вопросы.
Первый из них на самом деле относится не только к Биркат а-Мазон, но и ко всем благословениям: они всегда начинаются обращением к Б-гу во втором лице (Барух Ата — «Благословен Ты»), а продолжаются обращением в третьем. Например: Ашер кидшану бэ-мицвотав… — «(Он), Который освятил нас Своими заповедями». Или ше-а-коль нийа би-дваро — «(Он), по слову Которого создано все».
Вопрос, почему благословения были сформулированы именно так, обсуждается многими комментаторами. Самое распространенное объяснение предлагает, в частности, автор Махзор Витри. По его мнению, такая формулировка отражает два аспекта наших уникальных отношений с Б-гом. С одной стороны, мы к Нему очень близки и между нами царит любовь. Это выражается прямым и непосредственным обращением к Нему: «Ты»!
Но, устремившись так к Нему, мы быстро осознаем, что, с другой стороны, Он настолько велик и безграничен, а мы настолько ничтожны и несовершенны, что можем говорить о Нем лишь в третьем лице.
Если обратимся к источникам, увидим, что в Иерусалимском Талмуде (Брахот 9:1) приводится спор мудрецов: Рав считает, что каждое благословение должно включать в себя слово «Ты», отражая наши близкие личные отношения с Б-гом. Шмуэль же утверждает, что это не обязательно, по-видимому, считая упоминание Б-га в третьем лице более точным выражением наших с Ним отношений.
Как видим, на практике мы используем оба выражения. Значит, мудрецы решили, что на самом деле оба этих, казалось бы, противоположных ощущения верны. Б-г одновременно чрезвычайно далек от нас и чрезвычайно близок к нам. И наши отношения с Ним являются уникальным сочетанием любви и трепета.
Несколько по-другому, но, по сути, аналогично объясняет Авудрахам: Б-г открыт и постижим для нас, но, в то же время, сокрыт и непостижим. Открыт и постижим — Своими деяниями, которые нам видны, но скрыта и непостижима Его сущность и Б-жественность, ее нам не понять.
Также, согласно его мнению, двоякая формулировка соответствует разным аспектам сущности человека: душа человека способна связаться с Б-гом напрямую и «прильнуть» к Нему, но тело, физическое и ограниченное, никак не может соединиться с духовным и бесконечным Б-гом.
Что касается второго вопроса, тут дело не в проблемах перевода — смысл оригинала именно таков. Как же их понимать тем, кто пережил настоящий голод?
Здесь действительно надо понять смысл Биркат а-Мазон, а для этого — обратиться к истории создания этой молитвы. Биркат а-Мазон состоит из нескольких благословений, написанных различными великими людьми, каждое — на своем этапе истории. Первое благословение написал Моше Рабейну, второе — его преемник Йеошуа бин-Нун, третье — цари Давид и Шломо. И каждый из них выразил благодарность за главное благо, которое Б-г даровал еврейскому народу в его эпоху. Так, во втором благословении звучит благодарность за чудесную Землю Израиля, которую Б-г нам дал, ибо его составил Йеошуа, под руководством которого народ ее завоевал. В третьем благословении идет речь об Иерусалиме и Храме, ибо его написали царь Давид, который завоевал Иерусалим, и его сын царь Шломо, который построил в нем Храм.
Первое же благословение написал Моше Рабейну, который руководил народом в эпоху его странствий по пустыне. Поэтому он благодарит Б-га за все чудеса, которые Он там для нас совершил. Главное из них — ман, чудесный «хлеб с Небес», который Б-г нам посылал. В пустыне у нас не было возможности добывать пищу обычным образом, но Б-г посылал нам ман ежедневно и ровно в том количестве, какое было нужно для пропитания всех членов каждой семьи на тот день. За эту великую милость Моше благодарил Б-га в составленном им первом благословении после еды.
И теперь, произнося это благословение после сытной трапезы, каждый еврей не только выражает благодарность Б-гу за то, что Он послал ему хлеб сейчас, но и в очередной раз благодарит Его за то, что Он постоянно посылал нашему народу ман в пустыне, так что мы никогда не испытывали недостатка в пище.
То славное время в пустыне давно прошло, и с тех пор нам действительно не всегда хватает пищи, а некоторые даже испытывают настоящий голод. Но навсегда остался полученный в самом начале нашей истории урок: истинным источником пропитания является Б-г. Он может послать нам пропитание в любое время, вне зависимости от наших стараний, как делал это в пустыне. И хотя теперь нам приходится в большей степени жить по законам природы и зарабатывать на хлеб, мы должны помнить, что главный корень успеха и процветания кроется не в наших усилиях, а в Его помощи.
И если кто-то в жизни, не дай Б-г, испытывает реальный голод, один из уроков этого заключается в том, что не следует принимать блага, посылаемые Б-гом, как должное. Почему именно этот человек подвергся такому испытанию — другой вопрос. Но остается фактом то, что вовсе не всем и не всегда легко дается пропитание. Поэтому те, кому дается, должны это ценить и искренне благодарить Б-га.
Кстати, о благодарности Б-гу за Землю Израиля во втором благословении тоже можно задать подобный вопрос: вовсе не каждый еврей в истории удостоился жить в Земле Израиля. На протяжении многих веков наш народ находился в изгнании, да и сейчас далеко не все вернулись. Но каждый благодарит Б-га как «часть» еврейского народа, которому в целом была дана Земля Израиля и который никогда не терял особую связь с ней — и продолжает получать благодаря ей многие благословения.
С уважением, Меир Мучник
Толдот Йешурун,
из цикла «Еврейские молитвы. Перевод сидура»
Рав Меир Мучник
Какого успеха помогает достичь Тора?
Рав Шломо Гольдман,
из цикла «К субботнему столу»
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Благодарность по-еврейски»
Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»
Сборник мидрашей о недельной главе Торы.
Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Шмот, фонограмма видеоуроков»
Рав Лейб-Нахман Злотник
Даже если съел, например, бутерброд?
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «О нашем, еврейском»
Манна Небесная
Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Комментарии к молитве, фонограммы видеоуроков»
Рав Меир Мучник
А где же награда сынам Исраэля?
Рав Ашер Кушнир,
из цикла «Ховот аЛевавот, Обязанности сердец»
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону