Темы: Значение слов в Торе, Рав Овадия Климовский, Коэлет, Имя Творца
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныШалом! В отрывке Коэлет 12, 1 Всевышний упомянут во множественном числе в слове «Создатель», то есть буквально «Создатели». Но Тора учит, что Создатель один, как это объяснить? Спасибо. Р.
Шалом, уважаемый Р.!
Спасибо за интересный вопрос. Сразу оговоримся, что одно из самых употребительных Имен Всевышнего имеет форму множественного числа — Элоким. Таким образом в Святом языке подчеркивается значимость того, о ком говорят. Подобные формы встречаются в Торе, например, когда речь идет о «хозяевах» — владельце скотины или вещи — там, где рассматриваются имущественные отношения.
Однако здесь, как будто, во множественном числе оказалось слово «Творец», которое обычно не употребляется в такой форме. Поэтому нам остается предположение — здесь нет множественности, а, скорее всего, царь Шломо таким образом передал потомкам некий намек на то, что в этих словах — «помни Творца» — заключено нечто большее, чем то, что сказано открытым текстом.
В Иерусалимском Талмуде (Сота 2:2), действительно, приводится интересное объяснение такому словоупотреблению, и, хотя авторы Талмуда не отметили, что выводят свое объяснение из наличия лишней буквы йуд, это представляется весьма вероятным. Тем более, что так считает и автор знаменитой книги Тора Тмима, комментирующей трактовки Писания, встречающиеся в Талмуде и Мидраше. Он пишет, что слово Борэха («твой Создатель») намекает на сказанное в трактате Авот (3:1): «Помни, откуда ты пришел, куда уйдешь и перед Кем будешь держать ответ, и никогда не согрешишь», расшифровывая сказанное там так: пришел из беэрха — из «твоего источника», уйдешь в борха — в «яму твою», то есть в могилу, и отвечать будешь перед Борэха — перед твоим Творцом. Толкование, очевидно, строится на том, что все три слова пишутся и звучат почти одинаково.
С уважением, Овадья Климовский
Рав Реувен Куклин
Почему читаем не так, как написано?
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Эта мудрая книга, принадлежащая перу царя Шломо (Соломона), посвящена поискам смысла жизни. Изначально она представляла собой речь, произнесенную в присутствии народа. Автор, мудрейший из людей, делится с нами своими соображениями по поводу иллюзорности материальных наслаждений.
Рав Овадья Климовский
Ведь для духовного роста требуется много времени, а семейная жизнь будет только мешать этому.
Рав Натан Агрес
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону