Темы: Итро, Оцарот, Чтение для детей
«И рассказал Моше тестю своему обо всём, что сделал Господь фараону и египтянам из-за Израиля, обо всех трудностях, которые встретились им на пути, а Господь избавлял их. И радовался Итро всякому благу, что сделал Господь для Израиля…» (Шмот 18:8, 9).
Итак, Тора говорит о радости Итро, услышавшего от Моше рассказ о чудесах, которые Б-г совершил для народа Израиля.
Это может показаться странным: ведь причиной, заставившей Итро прийти к Моше в пустыню и присоединиться к народу Израиля, стала весть об удивительных чудесах, случившихся с евреями: «И услышал Итро, жрец мидьянский, тесть Моше, обо всём, что сделал Б-г для Моше и для Израиля, народа Своего…» (Шмот 18:1).
Раши[i] комментирует: «И услышал Итро — что за весть он услышал? Весть о рассечении Красного моря и о войне с Амалеком».
Почему же Итро обрадовался и сказал: «Благословен Господь, Который избавил вас от руки египтян и от руки Паро, Который избавил народ из-под власти египтян» (там же, стих 10) — лишь после того, как Моше поведал ему то, что Итро уже и так знал? Чем отличался рассказ Моше от того, что его тесть слышал до этого?
Чтобы ответить на это, процитируем слова гаона раби Яакова Наймана[ii].
Когда Итро услышал от простых людей об исходе из Египта и о том, как расступилось Красное море, это не произвело на него такого сильного впечатления. Но когда то же самое «рассказал Моше тестю своему», Итро был потрясен до глубины души.
Моше Рабейну рассказал о тех же самых чудесах, но на этот раз слова вышли «из чистого сосуда». Вот почему Итро по-настоящему воспринял это сообщение и тотчас произнес с воодушевлением: «Благословен Господь, Который избавил вас от руки египтян…» (Лэламедха)
[i] Рабейну Шломо Ицхаки (4800-4865 / 1040-1105, Франция, ешивы Германии) — классический комментатор Танаха и Талмуда.
[ii] Рав Яаков-Арье Найман ( ум. в 5743 / 1983, Польша, Эрец-Исраэль) — основатель и глава ешивы «Ор Исраэль» в Лиде, а затем — в Петах-Тикве, автор книг «Даркей Мусар» и «При Яаков».
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону