«И радуйся всему добру, которое дал Б-г Всесильный твой тебе и дому твоему» (26:11). Наш учитель «Ор а-Хаим» объяснил это так: «Добро — это ни что иное как Тора», как сказано у мудрецов (Авот 6:3). И в связи с этим он написал: «Если бы люди чувствовали сладость и прелесть Торы, они бы сходили с ума и бежали за ней, и все серебро и золото мира ничего не значило бы для них. Ведь Тора уже включает все добро, какое есть в мире».
У гаона раби Йеуды Цадки, главы ешивы «Порат Йосеф», была особенная любовь к Торе. Он любил рассказывать историю, произошедшую между ним и святым Адмором из Гура, автором «Имрей Эмет».
Когда Адмор в 1920 году приехал в Иерусалим, народ вышел встречать его. Я тогда был девятилетним ребенком и тоже вышел вместе со всеми. Внезапно Адмор обратился именно ко мне и спросил, что я изучаю. «В хедере мы учим Мишну, трактат Шаббат», — ответил я.
«А почему в этом трактате 24 главы?» — спросил Адмор.
В те дни я еще не знал ответа и сказал Адмору, что побегу спросить мудрецов Иерусалима. Я прибежал в бейт-мидраш «Шошаним ле-Давид», где находился автор книги «Каф а-Хаим». Этот мудрый гаон тотчас показал мне комментарий к Мишне, где содержалось два ответа.
Во-первых, шаббат назван «невестой», а у пророка Ишайи сказано, что у невесты есть 24 одежды. Во-вторых, соблюдающий шаббат словно исполняет всю Тору, а в Танахе есть 24 книги. Вот почему и в трактате Шаббат содержится 24 главы.
И вот девятилетний ребенок, который в будущем встанет во главе одной из известнейших ешив еврейского мира, прибежал обратно к Адмору из Гура. Тот улыбнулся, услышав ответы, и подарил ребенку монетку в пять грошей.
Мать продела нитку в отверстие в монете и сказала носить ее на шее, чтобы благословение праведника осуществилось в полной мере.
Рав Цадка рассказывал, что за все время, пока этот «талисман» висел у него на шее, ему удавалось давать учителю самые точные и остроумные ответы из всех детей в классе. А когда он потерял эту монету, то сильно сожалел об этом (Леханех бе-Симха).
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону