Темы: Иврит, Еврей, С. Бернфельд
(На иврите עברי, по-арамейски ibrai, откуда греч. лат. hebraeus). — Термин Еврей для обозначения израильтянина в противоположность египтянину встречается уже в Пятикнижии, в повествованиях об Иосифе и Моисее (Бытие, 39-43; Исход, 3-10). Как противопоставление названию «филистимлянин», именем «Еврей» обозначаются израильтяне также в I книге Самуила, в истории Саула и Самуила. Кроме того, термин Еврей встречается один раз (в книге Исход 21,2) для обозначения еврейского раба в отличие от невольника другой национальности. Во Второзаконии, 15, 12, слово Еврей имеется в формах мужского и женского рода. Это же место дважды цитируется Иеремиею (34,9,14). В Бытие, 14, 13, встречается выражение «Аврам Еврей».
Из приведенных цитат следует, что израильтяне были известны другим народам под именем «евреев» и что в древнейший период своей истории они сами называли себя этим именем в отличие от других племен. Однако, что имя евреев не было их обычным и любимым обозначением, ясно видно из того, что в период пророческой деятельности до вавилонского пленения, равно как в пророческой, законодательной и поэтической литературе времен плена и после него, термин Еврей уже более не встречается. Между тем в позднейший период наблюдается возвращение к старому: пророк Йона называет себя в разговоре с иноземцами евреем (Йона, 9). Тоже самое наблюдается в книге Юдифь и II Маккавеев.
Во вступлении к греческому переводу книги Сираха «еврейский» язык противопоставляется греческому. Аналогии этому находим в Евангелии (Иоанн., V. 2; XIX. 13, 17; XX, 16; Деяния, XXI, 40; XXII, 2; XXVI, 14; Откровен., IX, 11; XVI, 16) и у Йосифа Флавия (Древн., II, 1, #1; III,10, #6); здесь, впрочем, имеется в виду, может быть, либо язык древнееврейский, либо позднейшие арамейское наречие, на котором тогда говорили в Эрец Исраэль. В этот же период именем евреев обозначаются также все те лица, которые соблюдали древние религиозные еврейские законы (в современном мире — «ортодоксы»), в противоположность так называемым эллинистам, придерживавшимся греческих обычаев (Деяния, VI, 1; II Посл. к Кор., XI, 22; Фил., III, 5).
Что касается происхождения имени «еврей», то оно представляет сочетание предлога עבר (за, через, по ту сторону) и суффикса י. Предлог עבר в самостоятельной форме или в соединении с другими предлогами обычно употребляется в применении к морю или реке, преимущественно к Иордану, с точки зрения писателя, живущего в Палестине; реже им обозначается направление к западу от Иордана (с точки зрения лица, живущего в Заиорданье). Довольно часто этим словом определяется также местность за Евфратом. Имя Эвер, одного из предков евреев, происходит в свою очередь от предлога עבר, встречаясь как в Пятикнижие так и в книге Хроник. Однажды (Числа, 24, 24) этот термин употреблен в значении собирательном для обозначения народности или страны.
Старинная традиция (Иошуа, 24, 2) гласит, что слово «еврей» обозначает тот народ, предки которого жили «по ту сторону реки» (eber ha-nahar) Евфрата. С этим можно сопоставить ассирийск. «ebir nari». Первое из этих обозначений определяет в общем позднейшую персидскую провинцию Abar-Nahra, местность от Евфрата до Газы). Приведенное выше традиционное объяснение слов Эвер и עבר принято также Мидрашем Берешит Раба и Раши (к Бытие, 11).
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Евреи вынуждены бежать из Старого города, чтобы не стать жертвами арабов
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?