Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Значение слова «ревность» и другие ключевые понятия

Пинхас

פִּינְחָס

возревновал Моей ревностью. Раши: Совершил Мое возмездие, проявил гнев, который Мне должно было проявить. Везде слово «ревность» означает воспылать (гневом, исполниться решимости) совершить возмездие за что-либо…

בְּקַנְאוֹ אֶת-קִנְאָתִי

1.(בּ-) завидовать 2.(ל-) ревновать

קנא [לְקַנֵּא, קִינֵּא, מְ-, יְ-] פעו"י

1.зависть 2.ревность

קִנְאָה נ'

1.пост, должность 2.сан священника, жреца 3.священнослужители 4.духовенство 5.священнослужение

כְּהוּנָּה נ'

1.битый 2.больной 3.поражённый

מוּכֶּה

1.бить, ударять 2.убивать 3.поражать

נכה (הכה) [לְהַכּוֹת, הִיכָּה, מַכֶּה, יַכֶּה]

1.предлог требующий прямого дополнения 2.с, и, вместе

אֶת, אֵת

глава народов отчего дома

רֹאשׁ אֻמּוֹת בֵּית-אָב

враждуй. Раши: Как שמור, זכור: вам вменяется враждовать с ними.

צָרוֹר

1.ненавидеть 2.притеснять 3.испытывать нужду 4.испытывать тесноту

צרר II [לִצְרוֹר, צָרַר, צוֹרֵר, יִצְרוֹר] פעו"י

притеснитель, враг

צוֹרֵר ז'

кознями, какие строили вам

בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר-נִכְּלוּ לָכֶם

злоумышление

נֵכֶל ז', נְכָלִים ז"ר

подвох, жульничество, мошенничество

נַכְלוּל ז', נַכְלוּלִים ז"ר

замышлять зло

נכל [לְנַכֵּל, נִיכֵּל, מְ-, יְ-] פ"ע

о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно

עַל-דְּבַר

призываемые от общины

קְרִיאֵי הָעֵדָה

которые подстрекали (возмущали). Раши: …הצו толкали сынов Исраэля на спор с Моше. Со значением побуждать кого-либо на какое-либо действие.

אֲשֶׁר הִצּוּ

затевать драку

נצה II [לְהַצּוֹת, הִצָּה]

и стали они знамением

וַיִּהְיוּ לְנֵס

Реувен (Ханох, Палу, Хецрон, Карми). 43730

רְאוּבֵן (חֲנוֹךְ, פַלּוּא, חֶצְרֹן, כַּרְמִי)

Шимъон (Немуэль, Йамин, Йахин, Зерах, Шауль). 22200

שִׁמְעוֹן (נְמוּאֵל, יָמִין, יָכִין, זֶרַח, שָׁאוּל)

Гад (Цефони, Хаги, Шуни, Эри, Озни [Раши: Эцбон], Эри, Арод, Арэль). 40500

גָד (צְפוֹן, חַגִּי, שׁוּנִי, אָזְנִי, עֵרִי, אֲרוֹד, אַרְאֵל)

Йег̃уда (Эр, Онан, Шела, Перец, Зерах). 76500

יְהוּדָה (עֵר, אוֹנָן, שֵׁלָה, פֶרֶץ, זֶרַח)

Иссахар (Тола, Фуни, Йашув, Шимрон). 64300

יִשָּׂשכָר (תּוֹלָע, פֻוָה, יָשׁוּב, שִׁמְרֹן)

Зевулун (Серед, Элон, Йахлеэль). 60500

זְבוּלֻן (סֶרֶד, אֵלוֹן, יַחְלְאֵל)

Менаше (Махир). 52700

מְנַשֶּׁה (מָכִיר)

Эфраим (Шутэлах, Вэхер, Тахан). 32500

אֶפְרַיִם (שׁוּתֶלַח, בֶכֶר, תַחַן)

Бинъямин (Вэла, Ашбель, Ахирам, Шефуфам, Хуфам). 45600

בִנְיָמִן (בֶלַע, אַשְׁבֵּל, אֲחִירָם, שְׁפוּפָם, חוּפָם)

Дан (Шухам). 64400

דָן (שׁוּחָם)

Ашер (Йимна, Йишви, Вериа̃). 53400

אָשֵׁר (יִמְנָה, יִשְׁוִי, בְרִיעָה, וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר שָׂרַח)

Нафтали (Йахцеэль, Йецер, Шилем). 45400

נַפְתָּלִי (יַחְצְאֵל, גוּנִי, יֵצֶר, שִׁלֵּם)

Вот исчисленные из сынов Исраэля: 601730 (без колена Леви) — на 1 820 человек меньше по сравнению с предыдущим пересчетом 38 лет назад. Численность колен Реувена, Шимона, Нафтали, Гада и Эфраима уменьшилась за эти годы.

אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

1.делить, разделять, распределять 2.различать

חלק I [לְחַלֵּק, חִילֵּק, מְ-, יְ-]

1.имение, земельное владение 2.наследство, удел

נַחֲלָה נ'

1.жребий 2.рок, удел, судьба, участь

גוֹרָל ז' [ר' גוֹרָלוֹת]

1.наследовать 2.получать во владение

נחל [לִנְחוֹל, נָחַל, נוֹחֵל, יִנְחַל] פ"י

Леви (Герешон, Кег̃ат, Мерари)

לֵוִי (גֵרְשׁוֹן, קְהָת, מְרָרִי)

Леви — Кег̃ат — Амрам и Йохевед — Аг̃арон, Моше, Мириам

לֵוִי — קְהָת — עַמְרָם, יוֹכֶבֶד — אַהֲרֹן, מֹשֶׁה, מִרְיָם

Аг̃арон — Надав, Авиг̃у, Элъазар, Итамар

אַהֲרֹן — נָדָב, אֲבִיהוּא, אֶלְעָזָר, אִיתָמָר

И было исчисленных их [колено Леви] 23000

וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף

и приблизились дочери Целофхада

וַתִּקְרַבְנָה בְּנוֹת צְלָפְחָד

1.уменьшаться 2.быть лишённым 3.ухудшаться 4.убывать, исчезать (с картины действия)

גרע [לְהִיגָּרַע, נִגְרַע, נִגְרָע, יִיגָרַע] פ"ע

верно дочери Целофхада говорят. Раши: Согласно Таргуму, (כֵּן означает) יָאוּת верно, справедливо.

כֵּן, בְּנוֹת צְלָפְחָד דֹּבְרֹת

1.достойный 2.подобающе

יָאוּת [נ' יְאוּתָה] ת' תה"פ

1.родственник 2.мясо, плоть 3.пища

שְׁאֵר ז'

1.быть собранным 2.скончаться

אספ [לְהֵאָסֵף, נֶאֱסַף]

зд.: за то, что. Когда, в то время как.

כַּאֲשֶׁר תה"פ

1.противиться 2.прекословить. *(делать наперекор)

מרה [לְהַמְרוֹת, הִמרָה, מַמְרֶה, יַמרֶה] *(אֶת פִּיו) פ"ע

мелкий рогатый скот (козы, овцы)

צֹאן נ"ר

1.пастух 2.пастырь 3.главарь

רוֹעֶה ז'

и возложи от великолепия твоего. Раши: Это сияние его лица…

וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ

величие, великолепие

הוֹד ז'

Урим

הָאוּרִים

жертву Мою. Раши: Это кровь.

קָרְבָּנִי

хлеб Мой

לַחְמִיה

огнепалимая жертва

אִשֵּׁה

благоухание-удовлетворение; ароматный запах. Раши:Удовлетворение предо Мною от того, что Я повелел, и воля Моя исполняется…

רֵיחַ נִיחֹחַ

баран

כֶּבֶשׂ ז' [כּבָשִׂים, כִּבשֵׂי-]

1.пшеничная мука тонкого помола 2.манная крупа, манка

סוֹלֶת נ'

Раши: Это хлебное приношение с возлияниями

מִנְחָה

1.путать, перепутывать 2.смешивать, перемешивать

בלל [לִבְלוֹל, בָּלַל, בּוֹלֵל, יִבְלוֹל] פ"י

рубленый, измельчённый, битого (толченого). Раши:Оливы толкут в ступе, но не размалывают жерновами, чтобы не было осадка; и лишь после того, как выйдет первая капля (масла), помешают их между жерновами и размалывают.

כָּתִית

1.возливать 2.помазать 3.расплавлять 4.овевать 5.вызвать ощущение

נסכ I [לִנְסוֹךְ, נָסַךְ, נוֹסֵךְ, יִיסוֹךְ] פ"י

возливать, совершать возлияние

נסכ I [לְנַסֵּךְ, נִיסֵּךְ, מְ-, יְ-]

возлияние пьянящим. Раши: Вино опьяняющее. Тем самым исключается вино из давильни (молодое, не пьянящее)…

נֶסֶךְ שֵׁכָר

вино, принесённое в жертву, запретное вино (для евреев)

נֶסֶךְ: יֵין נֶסֶךְ ז'

молодой телец

פַּר בֶּן-בָּקָר

1.бык, телец 2.(перен.) здоровый, сильный человек

פַּר ז'

зд.: бык; крупный рогатый скот

בָּקָר ז'

1.баран 2.вожак

אַיִל ז' [אֵיל-, ר' אֵילִים]

святое собрание

מִקְרָא-קֹדֶשׁ

1.созывание 2.чтение 3.Письменная Тора 4.декламация

מִקְרָא

Раши: Даже работа, необходимая для вас — например, (для предотвращения) порчи — и дозволенная в полупраздничные дни (холь г̃амоэд Песах и Сукот), запрещена в праздник…

כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה

1.труд, работа 2.ремесло 3.вещь

מְלָאכָה נ' [מְלֶאכֶת-]

и в день первых плодов. Раши: Праздник Шавуот называется «первинками жатвы пшеницы» (см. Имена 34, 22) в связи с двумя хлебами (см. И воззвал 23, 17), которые являются первым хлебным приношением из нового (урожая)…

וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים

мера оъёма. 1 исарон = 1 омер = 1/10 эйфы = 43 и 1/5 яйца = 2,488 л (Г̃аграх Наэ) или 4,3 л (Хазон Иш)

עִשָּׂרֹן

одна десятая часть

עִישָׂרוֹן ז' [ר' עֶשׂרוֹנִים \ עֶשׂרוֹנוֹת]

козёл

שְׂעִיר-עִזִּים

1.возглас 2.трубление в шофар 3.девять коротких звуков шофара, похожих на причитание страдающего человека, — один из 3-х видов трубления в Рош г̃ашана.

תְּרוּעָה נ'

по предписанию о них

כְּמִשְׁפָּטָם

и смиряйте души ваши

וְעִנִּיתֶם, אֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם

одиннадцать

עַשתֵי-עָשָׂר

заключение (задержание) будет у вас. Раши: Вы удержаны от совершения работы. Другое объяснение задержитесь покинугь (Йерушалаим).

עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם

1.удерживать, задерживать 2.остановливать 3.управлять, властвовать 4.арестовать

עצר I [לַעֲצוֹר, עָצַר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר] פ"י

помимо ваших обетов и доброхотных даров

לְבַד מִנִּדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם

ваших жертв всесожжения и ваших хлебных даров

לְעֹלֹתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם

и ваших возлияний, и ваших мирных жертв

, וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשַׁלְמֵיכֶם

   

Датой начала войны за Независимость принято считать 30 ноября 1947 года, поводом к военным действиям послужило принятая ООН резолюция о создании в Палестине 2 государств — еврейского и арабского, — которую арабские страны категорически отвергли Читать дальше

Навеки мой Иерусалим 15. Папин завет

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.

Навеки мой Иерусалим 18. Подкрепления

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.

Навеки мой Иерусалим 19. Изгнание

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?

Навеки мой Иерусалим 33. В обратный путь

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.

Навеки мой Иерусалим 17. Эвакуация больницы

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.

Навеки мой Иерусалим 1.Британский мандат 1917-1948

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.

Навеки мой Иерусалим 13. Мрачные пророчества

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.

Навеки мой Иерусалим 32. Вид с горы Сион

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?